Судьба моих предков, как пепел, черна и горька. Не дай моим внукам, Всевышний, ее повторить. Я с раннего детства родного не знал языка, И нету надежды, что буду на нём говорить. С чего начинается горестный этот подсчёт, - С расстрельного рва или груды пылающих книг? Язык умирает, когда умирает народ. Народ умирает, когда умирает язык.
Дождливый ноябрь к снеговому идет рубежу. В покинутом доме входная распахнута дверь. С неясной тоской одиноким туристом брожу В еврейских кварталах, где нету евреев теперь. Зачем я живу, позабывший и племя и род, Убогий изгой, что от дедовских песен отвык? Язык умирает, когда умирает народ. Народ умирает, когда умирает язык.
Пылится на полке никем не читаемый стих. Весёлые песни навеки умолкли вдали. Услышь же, Израиль, детей неразумных твоих, Что в черную яму с собою язык унесли. Не может обратно Земля совершить поворот. Рекою не станет засохший однажды родник. Язык умирает, когда умирает народ. Народ умирает, когда умирает язык.
И всё же, дружок, понапрасну над ними не плачь. Меж жизнью и смертью еще не окончился спор, Покуда на крыше печальный играет скрипач, И детский поёт, заглушая стенания, хор. Покуда в огне отыскать мы пытаемся брод, И старый учебник с надеждой берёт ученик. Язык умирает, когда умирает народ. Народ умирает, когда умирает язык. 16.05.2007. The fate of my ancestors, like ashes, is black and bitter. Do not let my grandchildren, the Almighty, repeat it. I did not know the language from my early childhood, And there is no hope that I will speak it. What is the source of this woeful counting? From a ditch or a pile of burning books? The language dies when the people die. The people die when the language dies.
Rainy November comes to the snowfall. In the abandoned house entrance door is open. With obscure anguish a lonely tourist wander In Jewish neighborhoods, where there are no Jews now. Why do I live, forget both tribe and race, A wretched outcast, that he has grown out of his old-time songs? The language dies when the people die. The people die when the language dies.
There is an unreadable verse on the shelf. Cheerful songs have ceased forever. Hear, Israel, the children of your foolish, What a black hole with the language taken away. Can not return the Earth to a turn. The river will not become a spring that has dried up once. The language dies when the people die. The people die when the language dies.
And yet, my friend, do not cry for them in vain. Between life and death the dispute has not yet ended, As long as the violinist plays on the roof, And the child sings, drowning the groaning, the choir. As long as we find a fire in the fire, And the old textbook is taken with hope by the student. The language dies when the people die. The people die when the language dies. 16.05.2007.