Вона жива і нежива лежить у полі нерухомо. Не зранять сонячні слова передосінньої утоми.
Над баштанами сонні оси, замовкли коники в стерні, і ледве чуть, як в гущині тече червоноките просо. І дві копи - плече в плече - над нею тужать злотомитрі, а літо бабине в повітрі комусь на смерть кошулю тче.
За магалою мріє млин, немов проколотий метелик. Не чути вітру з верховин: ласкава тиша сон свій стеле. Michael Dry-Khmara
Won alive and still alive lie in half of the neruhomo. Do not mind the sleepy words before tatom.
Over the towers of the sleep axes, the horsemen in stern were closed, i little bit yak in the thick leaking chervonokite millet. І dvi mine - shoulder in the shoulder - above her zlotomitri, and only babin in povіtrі Comm on death koslyuly more.
For Magaloy mrіn mlin, Nemov puncture metelik. Do not feel the war from the top: Laskava Tisha sleep with Stele.