بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Бисмилляхир-Рахманир-Рахиим Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного! 19:1 كهيعص Каф Ха Йа `Айн Сад Каф Ха Йа Айн Сад 19:2 ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا Зикру Рахмати Раббика `Абдаху Закарийа. Это является напоминанием о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарийе (Захарие). 19:3 إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا Из Нада Раббаху Нида`ан Хафийаа. Вот он воззвал к своему Господу в тайне 19:4 قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا Каля Рабби Инни Ваханаль-`Азийму Минни Уашта`аляр-Ра`су Шайбаан Уа Лям Акун Биду`а`ика Рабби Шакийаа. и сказал: "Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен. 19:5 وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا Уа Инни Хифтуль-Мауалийа Мин Вара`и Уа Канатимра`ати `Акираан Фахаб Ли Мин Ладунка Уалийаа. Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна. Даруй же мне от Тебя наследника, 19:6 يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا Йарисуни Уа Йарису Мин Али Йа`куба Уадж`альху Рабби Радийаа. который наследует мне и семейству Йакуба (Иакова). И сделай его, Господи, угодником". 19:7 يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا Йа Закарийа Инна Нубашширука Бигулямин Исмуху Яхья Лам Надж`аль Лаху Мин Каблу Самийаа. О Закарийа (Захария)! Воистину, Мы радуем тебя вестью о мальчике, имя которому Йахйа (Иоанн). Мы не создавали прежде никого с таким именем (или никого подобного ему). 19:8 قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا Каля Рабби Анна Йакуну Ли Гуламун Уа Канат Имра`ати `Акираан Уа Кад Балагту Миналь-Кибари `Итийаа. Он сказал: "Господи! Как может быть у меня мальчик, если моя жена бесплодна, а я уже достиг дряхлого возраста?" 19:9 قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا Кала Казалика Кала Раббука Хуа `Алаййа Хаййинун Уа Кад Халяктука Мин Каблу Уа Лям Таку Шай`аа. Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: “Это для Меня легко, ведь прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было”". 19:10 قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا Кала Раббидж`аль Ли Айатан Каля Айатука Алла Тукаллиман-Наса Саласа Ляйалин Сауийаа. Он сказал: "Господи! Назначь для меня знамение". Он сказал: "Знамением для тебя станет то, что ты не будешь говорить с людьми в течение трех ночей, будучи в полном здравии". 19:11 فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا Фахараджа `Ала Каумихи Миналь-Михраби Фа`ауха Илайхим Ан Саббиху Букратан Уа `Ашийаа. Он вышел из молельни к своему народу и дал им понять: "Воздавайте хвалу по утрам и перед закатом!" 19:12 يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا Йа Яхья Хузиль-Китаба Бикуватин Уа Атайнахуль-Хукма Сабийаа. О Йахйа (Иоанн)! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, пока он был еще ребенком, 19:13 وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا Уа Хананаан Мин Ладунна Уа Закатан Уа Кана Такийаа. а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен, 19:14 وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا Уа Барраан Бивалидайхи Уа Лам Йакун Джаббараан `Асия почтителен к родителям и не был гордецом и ослушником. 19:15 وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَي بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahiim In the name of Allah the Merciful and the Merciful! 19: 1 كهيعص Kaf Ha Ya` Ain Garden Kaf Ha Ya Ain Garden 19: 2 ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا Zikru Rahmati Rabbika `Abdahu Zakariya. This is a reminder of the grace of your Lord shown to His servant Zakaria (Zechariah). 19: 3 إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيًّا From Nada Rabbahu Nida`an Hafiyaa. So he appealed to his Lord in secret 19: 4 قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا Kalya Rabbi Inni Wahanal -Asiymu Minnie Uashta`alar-Ra`su Shaibaan Wa Lam Akun Bidu`a`ika Rabbi Shakiyaa. and said: “Lord! Verily, my bones have weakened, and the gray hair has already spread over my head. But earlier, thanks to prayers to You, Lord, I was not unhappy. 19: 5 وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا Ua Inni Hiftul-Maualiya Min Vara` and Ua Kanatimra`ati `Akiraan Fahab Lee Min Ladunka Ualiiyaa. I fear what my relatives will do after me, because my wife is barren. Grant me an heir from you, 19: 6 يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا Yarisuni Wa Yarisu Min Ali Ya`kuba Uadj`alhu Rabbi Radiyaa. who inherits me and the Jacob (Jacob) family. And make him Lord, saint. " 19: 7 يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا Ya Zakariya Inna Nubashshiruka Bigulyamin Ismuhu Yahya Lam Naj'al Lahu Min Kablu Samiya. O Zakaria (Zachariah)! Verily, We delight you with the tidings of a boy named Yahya (John). We have never created anyone with that name (or anyone like him) before. 19: 8 قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا Kalya Rabbi Anna Yakunu Lee Gulamun Wa Kanat Imra`ati `Akiraan Wa Kad Balagtu Minal-Kibari` Itiyaa. He said: "Lord! How can I have a boy if my wife is barren, and I have reached the decrepit age?" 19: 9 قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا Kala Kazalika Kala Rabbuka Hua ʻAlaya Haiyinun Wa Kad Halyaktuk Min Kablu Wa Lam Taku Shai`aa. He said: “Everything will be so! Your Lord said:“ It is easy for Me, because before I created you myself, although you were not there at all. ” 19:10 قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا Kala Rabbij`al Li Ayatan Kalya Ayatuk Alla Tukalliman-Nasa Salasa Lialin Sauiyaa. He said, "Lord, give me a sign." He said: "It will be a sign for you that you will not speak with people for three nights, being in good health." 19:11 فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا Faharaja `Ala Kaumihi Minal-Mihrabi Fa`auha Elihim An Sabbihu Bukratan Wa` Ashiyah. He left the chapel to his people and made them understand: "Give praise in the mornings and before sunset!" 19:12 يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا Ya Yahya Husil-Kitaba Bikuvatin Ua Ataynakhul-Hukma Sabiyaaa. O Yahya (John)! Hold the Scripture tight. We gave him wisdom while he was a child, 19:13 وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا Wa Hananaan Min Ladunda Wa Zakatan Wa Cana Takiyaa. and compassion from Us and purity. He was God-fearing 19:14 وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا Wa Barraan Bivalidaihi Wa Lam Yakun Jabbaraan `Asia respectful to parents and was not proud and disobedient. 19:15 وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَي