Неторопливые птицы Снова летят над долиной, Рощи притихшие дремлют, Дышится так глубоко… Нежно в крови растворится Осени крик лебединый – Кажется, я эту землю Вижу десятки веков: З горизонтом лиловым Эхо далекое кличет; Над незнакомой деревней – Угольной дымки уют… Здесь между жизнью и словом Нет ни границ, ни различий – Люди, ручьи и деревья Не говорят, а поют. Ветви калины качает Радостный ветер на воле, Сердце любовью ответной Все озарилось насквозь… Вот оно что означает, Польское слово «onoле» - Поле, где так незаметно Небо с землею срослось. Ходят на поле предзимнем Лошадь и пахарь за плугом; Солнце улыбкою Божьей Смотрит на них в вышине… Родина, не говори мне, Как мы забыли друг друга – Мы не расстанемся больше, Это гораздо важней.
26 октября 1994, Люблин, Czuby Slow birds
Slow birds Again, fly over the valley, Grove hushed asleep, Breathe so deeply ... Gently dissolves in the blood Fall Creek swan - I think I this land I see dozens of centuries: H horizon purple Echo distant is calling; Over unfamiliar village - Coal haze comfort ... Here, between the life and word There are no borders, no differences - People, streams and trees They do not say, and sing. Branches of viburnum shakes Joyful wind at will, Heart love mate All lit up through ... That's what it means, The Polish word "onole" - The field where so imperceptibly The sky to the earth grow together. There are on the pre-winter Horse and Plowman for plow; Sun God smile He looks at them in the sky ... Rodina, do not tell me, As we have forgotten each other - We never part more It is much more important.