IM WALD, IM GRUENEN WALDE (В ЛЕСУ, В ЛЕСУ ЗЕЛЕНОМ)
1. Im Wald, im gruenen Walde, Da steht ein Foersterhaus. Im Wald, im gruenen Walde, Da steht ein Foersterhaus. Da schauet jeden Morgen, So frisch und frei von Sorgen, Des Foersters Toechterlein heraus, Des Foersters Toechterlein heraus. Ta ra la la, ta ra la la, Des Foersters Toechetrlein so frisch heraus, Ta ra la la, ta ra la la, Des Foersters Toechterlein heraus.
Kehrreim: Lore, Lore, Lore, Lore, Schoen sind die Maedchen Von siebzehn, ahctzehn Jahr. Lore, Lore, Lore, Lore, Schoene Maedchen gibt es ueberall. Und kommt der Fruehling in das Tal, Grues mir die Lore noch einmal, Ade, ade, ade!
3. Der Foerster und die Tochter, Die schossen beide gut. Der Foerster und die Tochter, Die schossen beide gut. Der Foerster schoss das Hirschlein, Die Tochter traf das Buerschlein Tief in das junge Herz hinein, Tief in das junge herz hinein. Ta ra la la, ta ra la la, Tief in das junge, junge Herz hinein, Ta ra la la, ta ra la la, Tief in das junge Herz hinein.
Kehrreim.
Перевод:
1. В лесу, в лесу зеленом стоит дом лесника. Оттуда каждое утро выглядывает дочка лесника, такая свежая и беззаботная. Та-ра-ля-ля, та-ра-ля-ля, выглядывает такая свежая дочка лесника. Та-ра-ля-ля, та-ра-ля-ля, выглядывает дочка лесника.
Припев: Лора, Лора, Лора, Лора, как красивы девушки в семнадцать-восемнадцать лет! Лора, Лора, Лора, Лора, красивые девушки есть повсюду. И если в долину придет весна, еще раз передай от меня привет Лоре, прощай, прощай, прощай!
2. И лесник, и его дочка хорошо стреляли. Лесник подстрелил оленя, а дочка — паренька, поразив его в молодое сердце. Та-ра-ля-ля… Им-Вальд , IM Gruenen WALDE ( В ЛЕСУ , В ЛЕСУ ЗЕЛЕНОМ )
1 Im Wald , им Gruenen Вальде , Da steht Эйн Foersterhaus . Im Wald , им Gruenen Вальде , Da steht Эйн Foersterhaus . Da schauet Jeden Morgen , Так Фриш и свободные фон Sorgen , Де Foersters Toechterlein Heraus , Де Foersters Toechterlein Heraus . Та ра -ла-ла , та ра -ла-ла , Де Foersters Toechetrlein так Фриш Heraus , Та ра -ла-ла , та ра -ла-ла , Де Foersters Toechterlein Heraus .
Kehrreim : Lore , Lore , Lore , Lore , Шон Синд умереть Maedchen Фон siebzehn , ahctzehn Яра . Lore , Lore , Lore , Lore , Schoene Maedchen gibt эс ueberall . Und Kommt дер Fruehling в дас Таль , Grues мир умереть Lore Ночь Einmal , Аде , ADE , ADE !
3 Der Ферстер унд умереть Tochter , Die schossen Beide кишку . Der Ферстер унд умереть Tochter , Die schossen Beide кишку . Der Ферстер Schoss дас Hirschlein , Die Tochter TRAF дас Buerschlein Tief в дас Junge Herz hinein , Tief в дас Junge Herz hinein . Та ра -ла-ла , та ра -ла-ла , Tief в дас Юнге , эксперт Herz hinein , Та ра -ла-ла , та ра -ла-ла , Tief в дас Junge Herz hinein .
Kehrreim .
Перевод :
1 В лесу , в лесу зеленом стоит дом лесника . Оттуда каждое утро выглядывает дочка лесника , такая свежая и беззаботная . Та - ра - ля - ля , та - ра - ля - ля , выглядывает такая свежая дочка лесника . Та - ра - ля - ля , та - ра - ля - ля , выглядывает дочка лесника .
Припев : Лора , Лора , Лора , Лора , как красивы девушки в семнадцать - восемнадцать лет ! Лора , Лора , Лора , Лора , красивые девушки есть повсюду . И если в долину придет весна , еще раз передай от меня привет Лоре , прощай , прощай , прощай !
2 И лесник , и его дочка хорошо стреляли . Лесник подстрелил оленя , а дочка - паренька , поразив его в молодое сердце . Та - ра - ля - ля ...