Летіла зозуля через мою хату Сіла на калині, та й стала кувати.
"Ой, чого ж, зозуле, ой, чого ж ти куєш, Хіба ж ти, зозуле, добро мене чуєш?",
"Як би не чувала, то би б я й не кувала, Про тебе, дівчино, всю правду сказала."
"Ой, Боже ж мой, Боже, що ж я наробила, Козак має жінку, а я й плюбила.
Козак має жінку, ще й діточок двоє, Ще й діточок двоє, чорняві обоє."
"А я й тих діточок в найми понаймаю, З тобой, Марусино, в саду й погуляю.
Гуляв козаченько неділю й дві ночі, Прийшов козаченько до дівчини в гості.
"Ой, Боже ж мой, Боже, який я й удався, На чужій сторонці, за жінку признався.
Не так вже й за жінку, як за дві дитини, Розкололось серце на дві половини." Letіla Zozulya through my hut Sіla on kalinі , she became the first Kuwata .
& quot; Oh, chogo Well, Zozulya , oh, five kuєsh chogo Well , Well Hіba minute , Zozulya , good mene chuєsh ? & Quot ;,
& quot; Yak bi Chuvaev not , then I had the first bi not Kuwana , About you dіvchino , told the whole truth . & Quot;
& quot; Oh, my God Well , God, scho Well I narobila , Kozak Got zhіnku , and I th plyubila .