7-40В семь-сорок на перроне
Встречали тетю Соню
Вся Молдаванка, Пересыпь, Привоз.
Здравствуй, Одесса-мама!
Здравствуйте, Йося, Зяма!
Катится в горочку паровоз!
Припев
Abi GezuntБУДЬ ЗДОРОВ!
(вольный перевод)
Немного солнца, дождь и ветер -
А что ещё на белом свете
Для счастья нужно,
если ты здоров!
Пальто, штаны,
Aidishe mamaМоя еврейская мама
Нет лучше нее на свете,
Моя еврейская мама
Ой горько, если ее нет,
Как прекрасно и светло в доме,
Если мама в нем,
Как темно и грустно, если Бог
Заберает ее на тот свет;
Ba Mir Bistu SheinKh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S'art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
Vendu bist vild vi indianer
BagelachБублички,
Койфт майне бейгелех,
Хейсинке бублички!
Ну, койфт...
Эс кумт балд он ди нахт,
Их штей зих тиф фартрахт,
Зет, майн ейгелех
Heaveanu Shalom AleihemШалом Алейхем
(фолк, иврит)
Шалом-алейхем, малахей hашарет,
Малахей эльон!
Мимелех малхей hамлахим
hАкадош барух hу.
Ich hab dich zu fiel LiebИх hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Цу зайн аф дир гор бейз
А нар их хейс, их вейс,
Ich hab dich zu viel lieb - Idishсл. и муз. - Александр Ольшанецкий (1892-1946)
Их hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Ich Habe Dich Zuviel LiebИх hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Цу зайн аф дир гор бейз
А нар их хейс, их вейс,
Ich Hob Dich Zifeel LiebIch hob dich zifeel lieb
Ich trogar dich kar hair
Ich hob dich zifeel lieb
Sezaine divil hounse
ich hob dich Zifeel lieb
sezaine divil leibs
Anaris ceipis geis ich hob dich lieb
Ich Hob Dich Zifeel Lieb, Мишка ЯпончикИх hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Цу зайн аф дир гор бейз
А нар их хейс, их вейс,
Ich Hob Dich Zu Viel LiebИх hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Цу зайн аф дир гор бейз
А нар их хейс, их вейс,
My yiddishe mammaMy yiddishe momme
I need her more then ever now
My yiddishe momme
I'd like to kiss that wrinkled brow
I long to hold her hands
once more as in days gone by
and ask her to forgive me
for things I did that made her cry
Ost Однажды В ОдессеVus bisti, ketsele, baroygez
(Чего ты, котик, сердишься)
In vus zhe geysti upgelozt di nuz?
(И чего ты ходишь, опустив нос?)
In efsher vilsti visn mayn yikhes
(А, может, знать мою родословную)
Finvanen ikh shtam aroys?
(Откуда я происхожу)
Tochter-Маме, мег их гей шпацирн?
-Йо, майн либе тохтер!
-Маме, мег их романцирн?
-Йо, майн либе тохтер!
-Обер, зогт ер мир, маме майне,
ер из ин мир а фаркохтер...
Vi iz dus gesele-Крутится, вертится шар голубойVi iz dus gesele, vi iz di shtib?
Vi iz dus meydele, vemen kh'hob lib?
Ot iz dus gesele, ot iz di shtib,
Ot iz dus meydele, vemen kh'hob lib.
Where is the village, the place of my youth?
Where is the boy who kissed me with a truth?
Where are the young hearts that sang unafraid?
Бай мир бисту шейнKh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az du zolst mir libe derklern
Ven du redst mit di oygn
Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst
S'art mikh nit on
Ven du host a bisele seykhl
Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl
Vendu bist vild vi indianer
в кейптаунском портуВ Кейптаунском порту
С пробойной в борту
«Жанетта» поправляла такелаж.
Но прежде, чем уйти в далекие пути
На берег был отпущен экипаж.
Идут-сутулятся, вливаясь в улицы,
И клеши новые ласкает бриз.
Где эта улица, где этот домКрутится-вертится шар голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится - хочет упасть,
Кавалер барышню хочет украсть.
Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблён?
Вот эта улица, вот этот дом,
Их хоб дих цу фил либИх hоб дих цу фил либ,
Их трoг oйф дир кайн хас
Их hоб дих цу фил либ
Цу зайн аф дир ин кас.
Их hоб дих цу фил либ,
Цу зайн аф дир гор бейз
А нар их хейс, их вейс,
Купите папиросуA kalte nakht a nepeldike fintster umetum
Shteyt a yingele fartroyert un kukt zikh arum
Fun regn shitst im nor a vant
A kosikl halter in hant
Un zayne oygen betn yedn shtum:
Ikh hob shoyn nit keyn koyekh mer arumtsugeyn in gas
Hungerik and opgerisn, fun dem regn nas
Ikh shlep arum zikh fun baginen
Купите папиросыNTRO(8т)
Ночь дождлива и туманна,
И темно кругом.
Мальчик маленький стоит,
Мечтает об одном.
Он стоит к стене прижатый
И на вид чуть-чуть горбатый
Сижу однаСижу одна, грустна, бледна,
О тебе тоскует сердце в эту ночь.
И лишь луна со мной одна,
Но она не может мне помочь.
Поздно, ждать и верить поздно.
Поздно, небо хмурится грозно.
Слёзы от тебя не утаю,
Слишком поздноИх зиц ин вейн
Их бин алейн
Ин их трахт фин дир а ганцн туг ин нахт
Их зиц ин клер
Гур ун а вейр
Тройерик йедн штунде вус их трахт
Тум балалайкаПарню сомненье уснуть не даёт,
Уснуть не даёт всю ночь напролёт,
Хочет он девушке сердце отдать,
Как ему выбрать, не прогадать.
Хочет он девушке сердце отдать,
Как ему выбрать, не прогадать.
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум-балалайкаShteyt a bokher, un er trakht,
trakht un trakht a gantse nakht,
vemen tsu nemen un nit farshemen,
vemen tsu nemen un nit farshemen.
Tum-bala, tum-bala, tum-balalaike,
tum-bala, tum-bala, tum-balala,
tum-balalaike, shpil balalaike,
ТумбалалайкаТум-балалайке. Канонический тект
Штейт а бохер ун эр трахт
Трахт ун трахт а ганце нахт
Вемен цу немен ун нит фаршемен
Вемен цу немен ун нит фаршемен?
Цузинг:
Хава НагилаHava Nagila [Let us celebrate and rejoice]
Connie Francis
....................................................................
Ha.............
Hava nagila, Hava nagila, Hava nagila
Ve-nismekha
Шалом-АлейхемЗдравствуйте, ангелы,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
Придите с миром,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
ШмаровозникВы злитесь, маленький котенок,
Что все ругают и гоняют вас
Вы знать хотите чей вы ребёнок?
Ой, мы сейчас расскажем все за вас
Ваш папа - знатный шмаровозник,
Сестрица ваша лазит по карман.
Мамаша вам торгует на Привозе,