Знаю, знаю чья наруха, - эт(о) прежнего мо(е)го друга, Он потешил сам себе - потоптал лён у меня.
Он потешил сам себе - потоптал лён у меня, А я яму отомщу - пшеницу всю стопчу.
А я яму отомщу - пшеницу всю стопчу, Пшеницу всю стопчу, постелью положу... I will sow my lenok, oh, in the track, to the corner, Understand my lenok, you are not gust and not high.
Understand my lenok you are not gust and not high, Makovoi are makovysts, he is rooted - rooted ...
Makovoi are makovysts, he is rooted - rooted ... I smiled about my Lenon: Lenon is fed.
I shone about my linen: Lenon is tapped, Lenon is tapped, Makovochki are riveted,
Lenon is tapped, Makovochki are riveted, Makovo are riveted, in the Danube -River - throws.
Makovachki is riveted, in the Danube-River is thrown, I took my zipunishko, ran to Lenishko.
I took my zipunishko, ran to Lenishko. I run - I ran, with my stomach, trembling with my heart.
I run - I ran, with my stomach, my heart trembled, I came running to my linen: Lenon is handed over, it is tired.
Runned to her linen: Lenon is handed over, Lenon is kican, tired, Makovoi - riveted ...
Lenon is kican, he is tidy, mocking - rivets. I know, I know whose Napsha - this is the former MO (e) of a friend.
I know, I know whose Naruha is that (o) the former MO (e) of a friend, He amused himself - Lenon trampled on me.
He amused himself - Lenon trampled on me, And I will avenge the hole - the wheat is all the stop.
And I will avenge the hole - the wheat is all the stop, Wheeling all the stop, I will put the bed ...