Ой, вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла? Ой, знесла, знесла тиха вода, А я молода, як ягода.
А я молода, як ягода Не іду заміж за рік за два. А іду заміж аж п’ятого За того п’яницю проклятого.
Ой, кажуть люди, що він не п’є, А він щодня з корчми іде. А я молода проти нього Несу таляра золотого.
Несу таляра золотого Викупить коня молодого. Не раз, не два я викупляла, Крізь віконечко утікала.
В темнім садочку ночувала, Різних пташечок наслухала. Соловей каже: Тьох – тьох – тьох – тьох, Сипляться сльози, як той горох. А зозуленька: ку – ку – ку – ку, Нащо я терплю таку муку? А, вербо, вербо, де ти росла, Що твоє листячко вода знесла...
ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД
Ой, верба, верба (народная) Ой, верба, верба, где ты росла, Что твои листья вода унесла? Ой, снесла, снесла тихая вода, А я молодая, как ягода.
А я молодая, как ягода Не иду замуж уж год и два. А иду замуж аж на пятый За того пьяницу проклятого.
Ой, молвят люди, что он не пьёт, А он, что ни день, из корчмы идёт. Я ж молодая против него Несу талера золотого.
Несу талера золотого Выкупить коня молодого. Не раз, не два я выкупала, Через окошечко убегала.
В тёмном садочке ночевала, Разным пташечкам внимала. Соловей молвит: Тёх – тёх – тёх – тёх, Сыпятся слёзы, что твой горох. А кукушечка: ку – ку – ку – ку, Зачем терплю я такую муку? А, верба, верба, где ты росла, Что твои листья вода унесла... Ukrainian variant:
Oh, willow, willow, where did you grow What does your leafy water have consumed? Ooh, it was demolished, it was bad water, And I am young as a berry.
And I am young as a berry I do not marry a year or two. And I'm married to fifth For that drunkard damn.
Oh, people say that he does not drink And he goes out of the tavern every day. And I'm young against him The bear is gold bullion.
The bear is gold bullion Redeem a young horse. Not once, not two I bought it out Through the window escaped.
In the dark garden was sleeping Different birds have listened. Nightingale says: Thoughts, many, Sore tears like those peas. A zozulenka: ku - ku - ku - ku, Why do I suffer this torment? A, willow, willow, where you grew What your leafy water has done ...
TRANSLATION TRANSLATION
Oh, willow, willow (folk) Oh, willow, willow, where you grew What did your leaves do with water? Oh, crashed, cold water crashed, And I'm young as a berry.
And I'm young as a berry I'm not married for a year or two. And I'm married to the fifth For that drunkard damn.
Oh, people say that he does not drink And he, what a day, goes out of the tavern. I'm young against him Carrier golden.
Carrier golden Buy a young horse. Not once, not two I bought out Through the window run away.
In the dark garden, he slept Different birds have been listening. Nightingale says: Thi - Tho - Tho - Tho, The tears are coming down that your peas are. And the cousin: ku - ku - ku - ku, Why do I endure such a torment? A, willow, willow, where you grew, That your leaves have taken water ...