АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Эльфийский разговорник - Синдарин

    Исполнитель: Эльфийский разговорник
    Название песни: Синдарин
    Дата добавления: 11.06.2016 | 18:49:54
    Просмотров: 36
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Эльфийский разговорник - Синдарин, перевод и видео.
    Ai! [ай] - Эй!
    Suilad! [суйлад] - Привет! Просто, но без оттенка фамильярности
    Meneg suilaid! [мэнэг суйлайд] - Тысяча приветов! То же, но несколько более экспрессивно
    Mae govannen [маэ гованнэн] - N. Добрая встреча, N. Официальный вариант
    Cuio! [куйо] - Многая лета!
    Cuio vae! [куйо ваэ] - Пожелание доброй жизни
    Hannad! [hаннад] - Спасибо
    Novaer! [новаэр] - До свидания

    Императивы и восклицания

    Pedo! [пэдо] - Говори!
    Lasto! [ласто] - Слушай!
    Ego! [эго] - Ступай прочь!
    Drego! [дрэго] - Исчезни!
    Edro! [эдро] - Открой(ся)!
    Alae! [алаэ], Daro! [даро] - Стой!
    Caro! [каро] - Сделай (это)!
    Avgaro! [авгаро] - Не делай (этого)!, не надо!
    Eglerio! [эглерио] - Прославляй(те)!, Слава!
    An! [ан] - Да будет!
    Elo! [эло] - Ух ты!
    A! [а] - То же самое, но куда возвышенней

    Обращения

    К тем словам, где это уместно, можно присоединить местоимение "nîn" ("мой"), напр., "aran nîn" - "король мой".

    Aran [аран] - Король
    Caun [каун] (pl. Conin [конин]) - Принц
    Arphen [арфен] (pl. Erphin [эрфин]) Благородный (-ая) - Оч. высокого происхождения
    Brannon [браннон] N. (pl. Brennyn [брэннюн] NN.) - Лорд N.
    Rochon [рохон] (pl. Rechyn [рэхюн]) - Рыцарь, всадник
    Maethor [маэthор] (pl. Maethyr [ромаэthюр]) - Воин
    Callon [каллон] (pl. Cellyn [кэллюн]) - Герой М. б. к воину - или к мальчику, тогда иронично
    Hîr [hи:р] (pl. Hîr [hи:р]) - Господин (владетель)
    Heryn [hэрюн] (pl. Heryn [hэрюн]) - Госпожа
    Gwanur [гwанур] (pl. Gwenuir [гwенуйр]) - Брат, родич вообще
    Gwathel [гwаthэл] (pl. Gwethil [гwэthил]) - Сестра, родственница вообще; подруга
    Melethron [мэлеthрон] - Любимый, возлюбленный
    Melethril [мэлеthрил] - Любимая, возлюбленная
    Adar [адар] - Отец
    Amil [амил] - Мать
    Hervenn [hэрвэнн] - Супруг
    Hervess [hэрвэсс] - Супруга
    Ionn [йонн] (pl. Ionnath [йоннаth]) - Сын; *юноша
    Sell [сэлл] (pl. Sellath [сэллаth]) - Дочь; девочка/девушка
    Mellon [мэллон] (pl. Mellyn [мэллюн]) - Друг
    Meldis [мэльдис] (pl. Meldis [мэльдис]) - Подруга
    Gwador [гwадор] (pl. Gwedyr [гwэдюр]) - Названный брат

    Основные фразы

    Eneth nîn ... [энэth ни:н] - Моё имя ...
    Udulen o ... [удулен о] - Я из ...
    ... adar nîn [адар н:ин] - ... мой отец
    ... amil nîn [амил н:ин] - ... моя мать
    Anno hen anni [анно hэн анни] - Дай мне это
    Man le? [ман ле] - Кто ты/вы?
    'lass gerin o gened le [ласс герин о генэд ле] - Рад вас/тебя видеть

    h - английское беззучное "х"
    w - английский губно-губной звук
    th - английский межзубный спирант
    Ai! [ай] - Эй!
    Suilad! [суйлад] - Привет! Просто, но без оттенка фамильярности
    Meneg suilaid! [мэнэг суйлайд] - Тысяча приветов! То же, но несколько более экспрессивно
    Mae govannen [маэ гованнэн] - N. Добрая встреча, N. Официальный вариант
    Cuio! [куйо] - Многая лета!
    Cuio vae! [куйо ваэ] - Пожелание доброй жизни
    Hannad! [hаннад] - Спасибо
    Novaer! [новаэр] - До свидания

    Императивы и восклицания

    Pedo! [пэдо] - Говори!
    Lasto! [ласто] - Слушай!
    Ego! [эго] - Ступай прочь!
    Drego! [дрэго] - Исчезни!
    Edro! [эдро] - Открой(ся)!
    Alae! [алаэ], Daro! [даро] - Стой!
    Caro! [каро] - Сделай (это)!
    Avgaro! [авгаро] - Не делай (этого)!, не надо!
    Eglerio! [эглерио] - Прославляй(те)!, Слава!
    An! [ан] - Да будет!
    Elo! [эло] - Ух ты!
    A! [а] - То же самое, но куда возвышенней

    Обращения

    К тем словам, где это уместно, можно присоединить местоимение "nîn" ("мой"), напр., "aran nîn" - "король мой".

    Aran [аран] - Король
    Caun [каун] (pl. Conin [конин]) - Принц
    Arphen [арфен] (pl. Erphin [эрфин]) Благородный (-ая) - Оч. высокого происхождения
    Brannon [браннон] N. (pl. Brennyn [брэннюн] NN.) - Лорд N.
    Rochon [рохон] (pl. Rechyn [рэхюн]) - Рыцарь, всадник
    Maethor [маэthор] (pl. Maethyr [ромаэthюр]) - Воин
    Callon [каллон] (pl. Cellyn [кэллюн]) - Герой М. б. к воину - или к мальчику, тогда иронично
    Hîr [hи:р] (pl. Hîr [hи:р]) - Господин (владетель)
    Heryn [hэрюн] (pl. Heryn [hэрюн]) - Госпожа
    Gwanur [гwанур] (pl. Gwenuir [гwенуйр]) - Брат, родич вообще
    Gwathel [гwаthэл] (pl. Gwethil [гwэthил]) - Сестра, родственница вообще; подруга
    Melethron [мэлеthрон] - Любимый, возлюбленный
    Melethril [мэлеthрил] - Любимая, возлюбленная
    Adar [адар] - Отец
    Amil [амил] - Мать
    Hervenn [hэрвэнн] - Супруг
    Hervess [hэрвэсс] - Супруга
    Ionn [йонн] (pl. Ionnath [йоннаth]) - Сын; *юноша
    Sell [сэлл] (pl. Sellath [сэллаth]) - Дочь; девочка/девушка
    Mellon [мэллон] (pl. Mellyn [мэллюн]) - Друг
    Meldis [мэльдис] (pl. Meldis [мэльдис]) - Подруга
    Gwador [гwадор] (pl. Gwedyr [гwэдюр]) - Названный брат

    Основные фразы

    Eneth nîn ... [энэth ни:н] - Моё имя ...
    Udulen o ... [удулен о] - Я из ...
    ... adar nîn [адар н:ин] - ... мой отец
    ... amil nîn [амил н:ин] - ... моя мать
    Anno hen anni [анно hэн анни] - Дай мне это
    Man le? [ман ле] - Кто ты/вы?
    'lass gerin o gened le [ласс герин о генэд ле] - Рад вас/тебя видеть

    h - английское беззучное "х"
    w - английский губно-губной звук
    th - английский межзубный спирант

    Скачать

    О чем песня Эльфийский разговорник - Синдарин?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет