We've got a steampunk revolution We're tired of all your so-called evolution We've darted back to 1886 Don't ask us why; that's how we get our kicks
Out with the new In with the old Out with the new In with the old
Our underworld isn't filled with fear Just brass and copper, leather scrap, and rusty gear You can keep your hip-hop techno pop-rock schleppin-dub I'm on my way to a coal powered underground vintage pub
We've got a steampunk revolution We're tired of all your so-called evolution We've darted back to 1886 Don't ask us why; that's how we get our kicks
Out with the new In with the old Out with the new In with the old
Your (?) shops at the mall We build ours with blowtorch, needle, thread, and leather awl With our antique clock parts we've taken (?) fashion And now we're spreading worldwide to circle the globe with a furious passion
We've got a steampunk revolution We're tired of all your so-called evolution We've darted back to 1886 Don't ask us why; that's how we get our kicks
We've got a steampunk revolution We're tired of all your so-called evolution We've darted back to 1886 Don't ask us why; that's how we get our kicks
Out with the new In with the old У нас есть стимпанк революция Мы устали от всей вашей так называемой эволюции Мы вернулись в 1886 году Не спрашивайте нас, почему; вот как мы получаем наши удары
Вне с новым Со старым Вне с новым Со старым
Наш подземный мир не полон страха Просто латунь и медь, кожаный лом и ржавое снаряжение Вы можете оставить свой хип-хоп техно поп-рок schleppin-dub Я еду в подземный винтажный паб, работающий на угле
У нас есть стимпанк революция Мы устали от всей вашей так называемой эволюции Мы вернулись в 1886 году Не спрашивайте нас, почему; вот как мы получаем наши удары
Вне с новым Со старым Вне с новым Со старым
Ваши (?) Магазины в торговом центре Мы строим наши с паяльной лампой, иглой, нитью и кожаным шиллом С нашими антикварными деталями часов мы взяли (?) Моду И теперь мы распространяемся по всему миру, чтобы объять весь мир с яростной страстью
У нас есть стимпанк революция Мы устали от всей вашей так называемой эволюции Мы вернулись в 1886 году Не спрашивайте нас, почему; вот как мы получаем наши удары
У нас есть стимпанк революция Мы устали от всей вашей так называемой эволюции Мы вернулись в 1886 году Не спрашивайте нас, почему; вот как мы получаем наши удары