señor de la tristeza, monarca del dolor; yo sé que se han unido vuestra angustia y la mía, en los viejos acordes de mi nueva canción.
Vuestra música supo de salones dorados, de alfombras silenciosas, de espejos biselados; supo de cuartos húmedos, de rincones dantescos, donde la tisis prende sus ansias temblorosas.
Subió hasta los áusteros palacios principescos, y floreció en las almas y palpitó en las rosas, Vos, soberano Agusto del ritmo y la armonía, vos que a los cuatro vientos disteis el corazón.
Reconcentrad en una, vuestra musa y la mía, para que yo termine lo que empezasteis vos. Letra : Серафина Quintera Múica : Эдуардо Маркес Talledo
сеньор де ла Tristeza , Monarca дель Dolor ; лет sé дие себе хан ЮНИДО vuestra Angustia у La Mia , ан -лос- Viejos Acordes де миль Nueva Canción .
Vuestra Música SUPO де Salones Dorados , De Alfombras silenciosas , де espejos biselados ; SUPO де cuartos húmedos , де rincones dantescos , Donde ла tisis prende SUS ansias temblorosas .
Subió хаста лос áusteros Паласиос principescos , у floreció ан -лас Almas у palpitó ан Las Rosas , Вос, Soberano Агусто дель ритмо у ла Armonía , Вос Que Лос Cuatro Vientos disteis эль Corazon .
Reconcentrad ан уна , vuestra Муса у La Mia , пункт дие лет Termine вот дие empezasteis Вос .