¡Te acordás, hermano, que tiempos aquellos! Eran otros hombres, más hombres los nuestros, No se conocían coca, ni morfina, Los muchachos de antes no usaban gomina. ¡Te acordás, hermano, que tiempos aquellos! Veinticinco abriles que no volverán, Veinticinco abriles, volver a tenerlos... ¡Si cuando me acuerdo me pongo a llorar!
¿Donde están los muchachos de entonces? Barra vieja de ayer, ¿dónde están? Yo y vos solos quedamos, hermano, Yo y vos solos para recordar... ¿Te acordás, las mujeres aquellas Minas fieles de gran corazón, Que en los bailes de laura, peleaban Cada cual defendiendo su amor?
(Recitado) ¿Te acordás, hermano, la rubia mireya? Que quité en lo de hansen al guapo rivera? Pensar que casí me amasijo una noche por ella Y hoy, hoy es una pobre mendiga harapienta.
¿Te acordás, hermano, lo linda que era? Se formaba rueda pa' verla bailar. Cuando por la calle, hoy la veo tan vieja Doy vuelta a la cara, y me pongo a llorar. давние времена Хулио Соса
Вы помните, брат, это раз! Мужчины, больше мужчин наш, Ни один кокаин или морфий не было известно, Мальчики не носили гель для волос. Вы помните, брат, это раз! Двадцать пять апрелей не вернется, Двадцать пять апрелей, чтобы иметь их обратно ... Если я помню, когда я получаю оплакивать!
Где мальчики тогда? Старый вчера бар, где они? Я и ты был один, брат, Я и ты один, чтобы помнить ... Вы помните, те женщины, верные мины большое сердце, Это Лауры танцы, они поссорились Каждый защищает свою любовь?
(Декламация) Вы помните, брат, блондинка Мирейи? Я снял в красивый Rivera Hansen? Я почти думаю, что однажды ночью она беспорядок И сегодня, сегодня является нищий в лохмотьях.
Вы помните, брат, как красиво это было? колесо формируется па 'ее танец. Когда на улице сегодня я вижу так стар Я поворачиваю лицо, и я получаю, чтобы оплакать.