1. Der Tod reit't auf einem kohlschwarzen Rappen, Er hat eine undurchsichtige Kappen. Wenn Landsknecht' in das Feld marschieren, Läßt er sein Roß daneben galoppieren. Flandern in Not! |: In Flandern reitet der Tod! :|
2. Der Tod reit't auf einem lichten Schimmel, Schön wie ein Cherubin vom Himmel, Wenn Mädchen ihren Reigen schreiten, Will er mit ihnen im Tanze gleiten. |: Falalala, falalala. :|
3. Der Tod kann auch die Trommel rühren, Du kannst den Wirbel im Herzen spüren. Er trommelt lang, er trommelt laut, Er schlägt auf eine Totenhaut. Flandern in Not! |: In Flandern reitet der Tod! :|
4. Als er den ersten Wirbel geschlagen, Da hat’s das Blut vom Herzen getragen. Als er den zweiten Wirbel schlug, Den Landsknecht man zu Grabe trug. Flandern in Not! In Flandern reitet der Tod; In Flandern reitet der Tod!
5. Der dritte Wirbel ist so lang gegangen, bis der Landsknecht von Gott den Segen empfangen. Der dritte Wirbel ist leis und lind, als wiegt eine Mutter in Schlaf ihr Kind. |:Fa la la la. Fa la la la.:|
6. Der Tod kann Rappen und Schimmel reiten, Der Tod kann lächelnd im Tanze schreiten. Er trommelt laut, er trommelt fein: Gestorben, gestorben, gestorben muß sein. Flandern in Not! |: In Flandern reitet der Tod!
Перевод:
1. Смерть едет на лошади угольно-чёрной, Обряжена в рясу и скачет проворно; И рядом с ландскнехтами на поле боя Несётся галопом, зовёт за собою. Фландрия, плачь! По Фландрии Смерть мчится вскачь; По Фландрии Смерть мчится вскачь!
2. Смерть едет верхом на коне белой масти, Прекраснее ангелов Божьего царства; Как станут водить хороводы девицы, Она будет рядом в том танце кружиться. Фа, ла, ла, ла, Фа, ла, ла, ла.
3. Смерть грозно берётся за барабаны, И в сердце их бой отдаётся упрямо; Играет ли громко, играет ли тихо, По мёртвой коже Смерть стучится. Фландрия, плачь! По Фландрии Смерть мчится вскачь; По Фландрии Смерть мчится вскачь!
4. Как смерть свой мотив наиграет впервые - При звуках его кровь от сердца отхлынет; Второй раз ударят смертельные дроби - Ландскнехта тогда же в земле похоронят . Фландрия, плачь! По Фландрии Смерть мчится вскачь; По Фландрии Смерть мчится вскачь!
5. Когда ж раздаётся удар в третий раз - Ландскнехт предстаёт перед Богом тот час. Тот третий удар - он звучит так негромко - Как мать колыбельку качает с ребёнком. Фа, ла, ла, ла, Фа, ла, ла, ла.
6. На белом коне иль на лошади чёрной Смерть скачет, и пляшет с улыбкой недоброй, Разносится бой барабанный повсюду. Всё кончено, кончено, кончено будет. Фландрия, плачь! По Фландрии Смерть мчится вскачь; По Фландрии Смерть мчится вскачь! Смерть во Фландрии
1. Смерть reit't на угольно-черного соболя, Он имеет непрозрачную крышку. Если марш Landsknecht 'в поле, Если он отпускает свою лошадь галопом рядом. Flanders нуждающихся! |: Во Фландрии едет смерть! : |
2. Смерть reit't на ясной форме, Как красиво, как херувим с неба, Когда девочки превышают их танцы; Если он хочет, чтобы скользить их в танце. |: Falalala, falalala. : |
3. Смерть может также размешать барабан, Вы можете чувствовать себя позвонки в сердце. Он барабанил долго он громко барабанил Он открывает мертвую кожу. Flanders нуждающихся! |: Во Фландрии едет смерть! : |
4. Когда он ударил первый позвонок, Так как он взял кровь от сердца. Когда он ударил второй позвонок, Кавалерист носил с собой в могилу. Flanders нуждающихся! В поездках смерти Фландрии; Во Фландрии едет смерть!
5. Третий вихрь пошел так долго, наемнику Бога получить благословение. Третий лея позвонка и мягкий, как мать весит сна своего ребенка. |: Fa-ла-ла-ла. Fa-ла-ла-ла. |
6. Смерть может Лошади от верховой езды, Смерть может улыбаться шаг в танце. Он барабаны громко Он барабанил в порядке: Умер умер умер нужно обязательно. Flanders нуждающихся! |: Во Фландрии едет смерть!
Перевод:
1. Смерть едет на лошади угольно-чёрной, Обряжена в рясу и скачет проворно; И рядом с ландскнехтами на поле боя Несётся галопом, зовёт за собою. Фландрия, плачь! По Фландрии мчится вскачь Смерть; По Фландрии мчится вскачь Смерть!
2. Смерть едет верхом на коне белой масти, Прекраснее ангелов Божьего царства; Как станут водить хороводы девицы, Она будет рядом в том танце кружиться. Фа, ла, ла, ла, Фа, ла, ла, ла.
3. Смерть грозно берётся за барабаны, И в сердце их бой отдаётся упрямо; Играет ли громко, играет ли тихо, По мёртвой коже Смерть стучится. Фландрия, плачь! По Фландрии мчится вскачь Смерть; По Фландрии мчится вскачь Смерть!
4. Как смерть свой мотив наиграет впервые - При звуках его кровь от сердца отхлынет; Второй раз ударят смертельные дроби - Ландскнехта тогда же в земле похоронят. Фландрия, плачь! По Фландрии мчится вскачь Смерть; По Фландрии мчится вскачь Смерть!
5. Когда ж раздаётся удар в третий раз - Ландскнехт предстаёт перед Богом тот час. Тот третий удар - он звучит так негромко - Как мать колыбельку качает с ребёнком. Фа, ла, ла, ла, Фа, ла, ла, ла.
6. На белом коне иль на лошади чёрной Смерть скачет, и пляшет с улыбкой недоброй, Разносится бой барабанный повсюду. Всё кончено кончено, кончено будет. Фландрия, плачь! По Фландрии мчится вскачь Смерть; По Фландрии мчится вскачь Смерть!