- Adel Ich muss nun gehen
Автор текста неизвестен.
Прощай! Я сейчас уезжаю
На войну, идущую вдоль Рейна.
Там стоят мои друзья,
Я хочу присоединиться к их рядам.
Я знаю твой пыл и огонь
- Das Kind an die erloschene Kerze
Дитя погасшей свече
Ты бедная и несчастная свеча, угас твой свет.
Твое пламя было так великолепно,
Так почему же оно должно теперь прекратиться,
Чтобы оставить меня в ночи?
Теперь, когда я во тьме,
- Die junge Fischerin
В ранние часы утра Улетают мои мечты, В долинах рождаются туманы. Солнце приветствует пробуждающийся день. Туманы крутятся и вздымаются. Воздух влажен и чист. По мере того, как уходят сны ночи, Я должен терпеть горестную мысль. Прохладное и молчаливое море лежит. Кажется, что оно никогда не отдыхает. Я стою и дрожу, чувствуя себя заброшенным. Я закрываю глаза и делаю вдох. Из чего состоит туман? Уж это не моя ли смерть, которая идет? О, все мои слезы напрасны, Как и вся моя любовь. Я ищу твоего утешения, Приди и сделай меня свободным. Твои приветствия приносят восторг. Да, ты манишь меня, Я вижу как ты едешь Подобно такому дикому ветру. Не прячься больше, Люби меня! Люби свое юное рыбацкое дитя.
- Eine Sylvestemacht
АйнеСильвесттернахт,
для скрипки и фортепиано.
Написана в самые ранние дни 1864 г.
для друга детства Ницше - Густава Кинга.
Это сочинение отражает
счастливое настроение зимних каникул.
- Es winkt und neigt sich
Авторство стихов не уточнено. Стихи могут быть Шандора Петефи, но поскольку подобной поэмы Петефи не было найдено, возможно, что сам Ницше был автором.
Виноградные плети кивают и зовут.
Все они - желтые и ярко красные
Они говорят мне с состраданием:
Вся любовь должна кончится со смертью.
Как волны, виноградные лозы движутся,
- Gern und gerner
Текст Адальберта фон Шамиссо
Работа была тяжела и почти тщетна,
Холодные ветра с севера сгущались.
Мои волосы мокрые из-за тумана и дождя,
Изможденный я возвращаюсь.
Так налей же теперь в мой бокал алого вина
Из старых и ценных бочек.
- Herbstlich sonnige Tage
Текст Эмануэля Гейбеля
Солнечные дни осени,
Дни такие мягкие и такие спокойные,
Они приносят покой от суеты,
И они ощущаются как бальзам.
- O weint um sie
Текст лорда Байрона из "Иудейских мелодий"
О, плачь за тех, кто плакал у потока Бабеля,
Чьи усыпальницы заброшены, земли которых - это сон:
Плачут об арфе сломанной раковины Иуды:
Скорби - там, где жил их Бог, Богиня живет.
- Unendlich
Текст Шандора Петефи.
Только ты, моя дорогая дева,
Освещаешь мой взор и даешь мне удовольствие.
Только ты, кого я хочу сегодня и всегда,
Ценить.
Если это только сон,
То с пробуждением исчезают все мои радости,