Mother: Rachelle! Rachelle: What? Mother: My Internet isn't working. Come fix it. Oh, and by the way. When you get back from Anchorage, I'm sending your ass to fat camp!
(sound of a van closing) Guy 1: Hey, yo, man. After we're done roastin' this bitch, let's go to the Super Wal-Mart. Get that new Creed album. Guy 2: Ah, yeah, man. Scott Stapp, that guy's a musical genious. Guy 1: One of the great minds of our generation. (match lit)
(sound of a fire burning) Guy 1: Man, look at that. We're burnin' this van so good, no one's every gonna figure out what we did. Мать: Рэйчел! Рэйчел: Что? Мать: Мой интернет не работает. Приходите исправить это. Ох, и, кстати. Когда вы вернетесь из Анкориджа, я отправляю тебе задницу в толстый лагерь!
(Звук закрытия фургона) Парень 1: Эй, йо, чувак. После того, как мы закончили жарить эту суку, давайте пойдем в Super Wal-Mart. Получить этот новый альбом Creed. Парень 2: Ах, да, чувак. Скотт Стапп, этот парень музыкальный гениоз. Парень 1: Один из великих умов нашего поколения. (Матч зажжен)
(Звук сжигания огня) Парень 1: Человек, посмотри на это. Мы так хорошо сжигаем этот фургон, что никто не поймет, что мы сделали.