(3) o-rūpa-lābaṇya-rāśi amiyā pariche khasi hāsya-parihāsa-sambhāṣaṇe narottama-dāsa koy nitya-līlā sukha-moy sadāi sphurūk mora mane
1) Beautiful Vrndavana is filled with cintamani gems and many jewel palaces and temples. Many regal swans play in the waters of the Yamuna, and in those waters a splendid golden lotus flower grows.
2) In the middle of that lotus is a golden place surrounded by eight petals. On these eight petals the eight principal gopis reside, and in the centre Lord Syamasundara and beautiful Srimati Radharani sit on a jewel throne.
3) The great beauty of the Divine couple and Their charming joking and laughter continually showers nectar everywhere. Narottama dasa says: I pray that these blissful eternal transcendental pastimes of the Divine Couple may be always manifest in my heart.
(2) тар мадхйе хема-пинха аша-дале бешита аша-дале прадхана найика Тар Мадхье Ратнасане Ба'си Ахен Дуй-Джейн шйама-санге сундари радхика
(3) о-рупа-лабанйа-рани амия парише хаси Хася-parihāsa-sambhāṣaṇe нароттама-дас кой нитйа-лила сукха-мой садай спхурук мора грива
1) Прекрасный Вриндаван наполнен драгоценными камнями чинтамани и многими драгоценными дворцами и храмами. Многие царственные лебеди играют в водах Ямуны, и в этих водах растет великолепный золотой цветок лотоса.
2) Посередине этого лотоса находится золотое место, окруженное восемью лепестками. На этих восьми лепестках находятся восемь главных гопи, а в центре Господь Шьямасундара и прекрасная Шримати Радхарани восседают на драгоценном троне.
3) Великолепная красота Божественной пары и их очаровательные шутки и смех постоянно поливают нектаром повсюду. Нароттама дас говорит: Я молюсь, чтобы эти блаженные вечные трансцендентные игры Божественной пары всегда проявлялись в моем сердце.