АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни J.R.R. Tolkien - The Adventures of Tom Bombadil

    Исполнитель: J.R.R. Tolkien
    Название песни: The Adventures of Tom Bombadil
    Дата добавления: 04.03.2016 | 19:49:47
    Просмотров: 33
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни J.R.R. Tolkien - The Adventures of Tom Bombadil, перевод и видео.
    THE ADVENTURES OF TOM BOMBADIL

    Old Tom Bombadil was a merry fellow;
    bright blue his jacket was and his boots were yellow,
    green were his girdle and his breeches all of leather;
    he wore in his tall hat a swan-wing feather.
    He lived up under Hill, where the Withywindle
    ran from a grassy well down into the dingle.

    Old Tom in summertime walked about the meadows
    gathering the buttercups, running after shadows,
    tickling the bumblebees that buzzed among the flowers,
    sitting by the waterside for hours upon hours.

    There his beard dangled long down into the water:
    up came Goldberry, the River-woman's daughter;
    pulled Tom's hanging hair. In he went a-wallowing
    under the water-lilies, bubbling and a-swallowing.

    'Hey, Tom Bombadil! Whither are you going?'
    said fair Goldberry. 'Bubbles you are blowing,
    frightening the finny fish and the brown water-rat,
    startling the dabchicks, and drowning your feather-hat!'

    'You bring it back again, there's a pretty maiden!'
    said Tom Bombadil. 'I do not care for wading.
    Go down! Sleep again where the pools are shady
    far below willow-roots, little water-lady!'

    Back to her mother's house in the deepest hollow
    swam young Goldberry. But Tom, he would not follow;
    on knotted willow-roots he sat in sunny weather,
    drying his yellow boots and his draggled feather.

    Up woke Willow-man, began upon his singing,
    sang Tom fast asleep under branches swinging;
    in a crack caught him tight: snick! it closed together,
    trapped Tom Bombadil, coat and hat and feather.

    'Ha, Tom Bombadil! What be you a-thinking,
    peeping inside my tree, watching me a-drinking
    deep in my wooden house, tickling me with feather,
    dripping wet down my face like a rainy weather?'

    'You let me out again, Old Man Willow!
    I am stiff lying here; they're no sort of pillow,
    your hard crooked roots. Drink your river-water!
    Go back to sleep again like the River-daughter!'

    Willow-man let him loose when he heard him speaking;
    locked fast his wooden house, muttering and creaking,
    whispering inside the tree. Out from willow-dingle
    Tom went walking on up the Withywindle.

    Under the forest-eaves he sat a while a-listening:
    on the boughs piping birds were chirruping and whistling.
    Butterflies about his head went quivering and winking,
    until grey clouds came up, as the sun was sinking.

    Then Tom hurried on. Rain began to shiver,
    round rings spattering in the running river;
    a wind blew, shaken leaves chilly drops were dripping;
    into a sheltering hole Old Tom went skipping.

    Out came Badger-brock with his snowy forehead
    and his dark blinking eyes. In the hill he quarried
    with his wife and many sons. By the coat they caught him,
    pulled him inside their earth, down their tunnels brought him.

    Inside their secret house, there they sat a-mumbling:
    'Ho, Tom Bombadil' Where have you come tumbling,
    bursting in the front-door? Badger-folk have caught you.
    You'll never find it out, the way that we have brought you!'

    'Now, old Badger-brock, do you hear me talking?
    You show me out at once! I must be a-walking.
    Show me to your backdoor under briar-roses;
    then clean grimy paws, wipe your earthy noses!
    Go back to sleep again on your straw pillow,
    like fair Goldberry and Old Man Willow!'

    Then all the Badger-folk said: 'We beg your pardon!'
    They showed Tom out again to their thorny garden,
    went back and hid themselves, a-shivering and a-shaking,
    blocked up all their doors, earth together raking.

    Rain had passed. The sky was clear, and in the summer-gloaming
    Old Tom Bombadil laughed as he came homing,
    unlocked his door again, and opened up a shutter.
    In the kitchen round the lamp moths began to flutter:
    Tom through the window saw waking stars come winking,
    and the new slender moon early westward sinking.

    Dark came under Hill. Tom, he lit a candle;
    upstairs creaking went, turned the door-handle.
    'Hoo, Tom Bombadil! Look what night has brought you!
    I'm here behind the door. Now at last I've caught you!
    You'd forgotten Barrow-wight dwelling in the old mound
    up there on hill-top with the ring of stones round.
    He's got loose again. Under earth he'll take you.
    Poor Tom Bombadil, pale and cold he'll make you!'

    'Go out! Shut the door, and never come back after!
    Take away gleaming eyes, take your hollow laughter!
    Go back to grassy mound, on your stony pillow
    lay down your bony head, like Old Man Willow,
    like young Goldberry, and Badger-folk in burrow!
    Go back to buried gold and forgotten sorrow!'

    Out fled Barrow-wight through the window leaping,
    through the yard, over wall like a shadow sweeping,
    up hill wailing went back to leaning stone-rings,
    back under lonely mound, rattling his bone-rings.

    Old Tom Bombadil lay upon his pillow
    sweeter than Goldberry, quieter than the Willow,
    snugger than the Badger-folk or the Barrow-dwellers;
    slept like a humming-top, snored like a bellows.

    He woke in morning-light, whistled like a starling,
    sang, 'Come, derry-dol, merry-dol, my darling!'
    He clapped on his battered hat, boots, and coat and feather;
    opened the window wide to the sunny weather.

    Wise old Bombadil, he was a wary fellow;
    bright blue his jacket was, and his boots were yellow.
    None ever caught old Tom in upland or in dingle,
    walking the forest-paths, or by the Withywindle,
    or out on the lily-pools in boat upon the water.
    But one day Tom, he went and caught the River-daughter,
    in green gown, flowing hair, sitting in the rushes,
    singing old water-songs to birds upon the bushes.

    He caught her, held her fast! Water-rats went scuttering
    reeds hissed, herons cried, and her heart was fluttering.
    Said Tom Bombadil: 'Here's my pretty maiden!
    You shall come home with me! The table is all laden:
    yellow cream, honeycomb, white bread and butter;
    roses at the window-sill and peeping round the shutter.
    You shall come under Hill! Never mind your mother
    in her deep weedy pool: there you'll find no lover!'

    Old Tom Bombadil had a merry wedding,
    crowned all with buttercups, hat and feather shedding;
    his bride with forgetmenots and flag-lilies for garland
    was robed all in silver-green. He sang like a starling,
    hummed like a honey-bee, lilted to the fiddle,
    clasping his river-maid round her slender middle.

    Lamps gleamed within his house, and white was the bedding;
    in the bright honey-moon Badger-folk came treading,
    danced down under Hill, and Old Man Willow
    tapped, tapped at window-pane, as they slept on the pillow,
    on the bank in the reeds River-woman sighing
    heard old Barrow-wight in his mound crying.

    Old Tom Bombadil heeded not the voices,
    taps, knocks, dancing feet, all the nightly noises;
    slept till the sun arose, then sang like a starling:
    'Hey! Come derry-dol, merry-dol, my darling!'
    sitting on the door-step chopping sticks of willow,
    while fair Goldberry combed her tresses yellow.

    vk.com/e_spoken_word
    Приключения Тома Бомбадила

    Старый Том Бомбадил был весельчак;
    ярко-голубой его куртка и сапоги его были желтые,
    зеленый были его пояска и его галифе все из кожи;
    он носил в своей высокой шляпе лебедь крыло перо.
    Он жил под холма, где в Withywindle
    бежал из травянистых и вниз в Dingle.

    Старый Том в летнее время ходил по лугам
    собрать лютики, бег после того, как тени,
    щекоча шмели, которые гудели среди цветов,
    сидя у воды в течение нескольких часов на час.

    Там его борода свисала долго в воду:
    до пришел Златеника, дочь река-женщины;
    вытащил висячий волосы Тома. В он пошел-валяться
    под кувшинок, кипящий и-глотании.

    "Эй, Том Бомбадил! Куда ты идешь? "
    сказал справедливым Златеника. "Пузыри вы дует,
    пугая Finny рыбы и коричневая вода-крыса,
    поразительные dabchicks, и утопление ваше перо-шляпу!

    "Вы приносите его обратно, есть довольно девичья!
    сказал Том Бомбадил. «Я не заботиться о вброд.
    Опускаться! Сон снова, где бассейны теневые
    намного ниже ивовых корней, немного воды-леди!

    Вернуться в дом своей матери в самой глубокой впадине
    поплыл молодой Златеника. Но Том, он не будет следовать;
    на узловатые корни ивы он сел в солнечную погоду,
    вытирал желтые ботинки и его Грязный перо.

    До разбудила Уиллоу-мужчина, начал на его пение,
    пели Том крепко спал под ветвями качающихся;
    в трещине поймал его крепко: Snick! он закрылся вместе,
    Том ловушке Бомбадил, пальто и шляпу и перо.

    "Ха, Том Бомбадил! Что бы ты мыслящий,
    подглядывание внутри моего дерева, наблюдая меня пьющая
    глубоко в моем деревянном доме, щекоча меня с пером,
    капает намочить вниз мое лицо, как дождливую погоду?

    «Вы выпустите меня снова, старик Уиллоу!
    Я лежу здесь жесткая; они ничем не своего рода подушку,
    ваши жесткие искривленные корни. Пейте река-вода!
    Вернитесь снова спать, как реки-дочери!

    Уиллоу человек позволил ему свободно, когда он услышал, как он говорил;
    заперли быстро его деревянный дом, бормоча и скрип,
    шепот внутри дерева. Выход из иван-Динглом
    Том пошел шел вверх по Withywindle.

    Под лесными навесами он сидел некоторое время прослушивания:
    на ветках трубопроводные птицы медведки и свистеть.
    Бабочки о его голове и пошел дрожа подмигивая,
    пока серые облака не взошло, как солнце опускалось.

    Тогда Том поспешил дальше. Дождь начал дрожать,
    круглые кольца разбрызгивание в бегущей реке;
    дул ветер, листья встряхивают холодные капли капать;
    в Sheltering отверстие Старый Том пошел пропуск.

    Из пришел барсук Брок с его снежном лоб
    и его темные глаза мигают. В горе он добыт
    с женой и многими сыновьями. К пальто, схватив его,
    потянула его в их землю, вниз их туннели привели его.

    Внутри их тайного дома, там они сидели-бормотание:
    "Хо, Том Бомбадил" Где вы пришли акробатика,
    распирает на передней двери? Барсук-фолк поймали вас.
    Вы никогда не увидите его, так что мы принесли вам!

    «Теперь, старый барсук-Брок, ты слышишь меня?
    Вы покажите мне сразу! Я должен быть-ходьба.
    Покажите мне на свой черный ход под Браяру-роз;
    затем очистить грязные лапы, вытри землистый носы!
    Вернитесь снова спать на соломенную подушку,
    как справедливое и Goldberry Старик Уиллоу!

    Тогда все Badger-фолк сказал: "Мы просим прощения!
    Они показали, Том снова их тернистом сад,
    вернулся и спрятались, а-дрожи и тряски,
    заблокировали все двери, земля вместе загребать.

    прошел дождь. Небо было ясным, а летом-сумерками
    Старый Том Бомбадил смеялся, как он пришел самонаведения,
    снова отпер дверь, и открыл затвор.
    На кухне вокруг лампы мотыльки стали развеваться:
    Том через окно увидел пробуждении звезды приходят подмигивая,
    и новая тонкая луна рано запад тонет.

    Темный попал под Hill. Том, он зажег свечу;
    наверх скрип пошел, повернул ручку двери.
    "Ого, Том Бомбадил! Посмотрите, что ночь принесла вам!
    Я здесь за дверью. Теперь, наконец, я поймал тебя!
    Вы забыла Барроу-Wight жилище в старой насыпи
    там, на вершине холма с кольцом камней круглой.
    У него есть свободные снова. Под землей он возьмет вас.
    Бедный Том Бомбадил, бледный и холодный, он сделает тебя!

    'Выходи! Закройте дверь, и никогда не возвращаться после того, как!
    Отнимите сверкающих глаза, возьмите свой полый смех!
    Вернитесь к травянистой насыпи, на вашем каменистом подушке
    улегся вашу костлявую голову, как Старик Уиллоу,
    как молодой Goldberry и Badger-фолк в норе!
    Вернитесь к погребенного золота и забытой печали!

    Из бежал Барроу-Wight через окно прыгали,
    через двор, на стене, как тень, подметать,
    до холма стенания вернулся к наклоняясь каменные кольца,
    назад под одинокой насыпь, гремя кости кольца.

    Старый Том Бомбадил лежал на подушке
    слаще Goldberry, тише, чем Уиллоу,
    уютнее, чем Badger-фолка или кургана обитателей;
    спал, как волчок, храпел, как мехи.

    Он проснулся в утреннем свете, свистел, как скворец,
    Санг, "Приди, Дерри-Дол, карусель Дол, моя дорогая!
    Он похлопал по своей потрепанной шляпе, сапоги, пальто и перо;
    открыл окно шириной в солнечную погоду.

    Мудрый старый Бомбадил, он был осторожный парень;
    ярко-голубой его куртка, и сапоги его были желтые.
    Никто никогда не поймали старого Тома в нагорья или в Dingle,
    ходить по лесо-пути, или с помощью Withywindle,
    или на лилии бассейнов в лодке на воде.
    Но однажды Том, он пошел и поймал река-дочь,
    в зеленом платье, распущенные волосы, сидя в камыши,
    петь старые водные песни птиц при кустах.

    Он поймал ее, держал ее быстро! Вода крысы пошли scuttering
    камыши зашипел, цапли плакала, и ее сердце развевающиеся.
    Сказал Том Бомбадил: "Вот моя красивая дева!
    Вы должны прийти домой со мной! В таблице все нагруженные:
    желтый крем, сотовый мед, белый хлеб и масло;
    розы на подоконник и выглядывающие вокруг затвора.
    Вы должны попасть под Hill! Не берите в голову свою мать
    в ее глубоком сорной бассейне: там вы не найдете любовника '!

    Старый Том Бомбадил была веселой свадьбе,
    венчает все с лютики, шляпу и перо пролития;
    его невеста с forgetmenots и флаг лилиями для гирляндой
    был облачен все в серебристо-зелеными. Он пел, как скворец,
    гудел как пчелиных, к произнес еще скрипку,
    обхватив река-горничную вокруг ее стройной середине.

    Лампы светились в его доме, и белый был постельное белье;
    в ярком медового месяца Барсук-фолк пришли ступая,
    танцевал вниз под холм и Old Man Willow
    постучал, постучал по оконному стеклу, так как они спали на подушке,
    на берегу в камышах реки-женщина Вздохнув
    слышал старый Барроу-Вайт в его насыпи плача.

    Старый Том Бомбадил вняли не голоса,
    краны, стучит, танцующие ноги, все ночные шумы;
    спал, пока солнце возникло, а затем пел, как скворец:
    'Привет! Приходите Дерри-Дол, карусель Дол, моя дорогая!
    сидя на крыльце разделочной палочки ивы,
    в то время как справедливо Златеника прочесали ее локоны желтый.

    vk.com/e_spoken_word

    Скачать

    О чем песня J.R.R. Tolkien - The Adventures of Tom Bombadil?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет