АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни J.S.Bach - Cantata BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu Dir

    Исполнитель: J.S.Bach
    Название песни: Cantata BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu Dir
    Дата добавления: 07.10.2015 | 04:13:21
    Просмотров: 61
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни J.S.Bach - Cantata BWV 38 Aus tiefer Not schrei ich zu Dir, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    1

    Coro

    1

    Хор [С, А, Т, Б]


    Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll'Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo


    Aus tiefer Not schrei ich zu dir,
    Herr Gott, erhör mein Rufen;
    Dein gnädig Ohr neig her zu mir
    Und meiner Bitt sie öffne!
    Denn so du willt das sehen an,
    Was Sünd und Unrecht ist getan,
    Wer kann, Herr, vor dir bleiben?


    Из глубины взываю бедствий я к Тебе,
    услыши глас мой, Господи,
    ко мне склони Свой милостивый слух,
    моленью моему внемли!
    Ведь если узришь Ты,
    что сотворили беззаконья (наши) и грехи –
    кто устоит, о Боже, пред Тобою?


    2

    Recitativo A

    2

    Речитатив [Альт]


    Continuo



    In Jesu Gnade wird allein
    Der Trost vor uns und die Vergebung sein,
    Weil durch des Satans Trug und List
    Der Menschen ganzes Leben
    Vor Gott ein Sündengreuel ist.
    Was könnte nun
    Die Geistesfreudigkeit zu unserm Beten geben,
    Wo Jesu Geist und Wort nicht neue Wunder tun?


    Лишь в милости Иисуса
    мы обретем утешенье и прощенье,
    ибо обманом и коварством сатаны
    вся жизнь людей
    есть грех и мерзость перед Богом.
    Что же может
    молитве нашей дерзновенье духа дать,
    если не Иисуса Дух и Слово новое чудо сотворят?


    3

    Aria T

    3

    Aрия [Тенор]


    Oboe I/II, Continuo



    Ich höre mitten in den Leiden
    Ein Trostwort, so mein Jesus spricht.
    Drum, o geängstigtes Gemüte,
    Vertraue deines Gottes Güte,
    Sein Wort besteht und fehlet nicht,
    Sein Trost wird niemals von dir scheiden!


    Я слышу посреди страданий слово утешенья,
    что говорит мне мой Иисус.
    И посему, смятенная душа,
    доверься милосердью Бога твоего:
    неложно, непреложно Его слово –
    от утешенья Своего не отлучит тебя Он никогда.


    4

    Recitativo S

    4

    Речитатив и Хорал [Сопрано]


    Continuo



    Ach! Dass mein Glaube noch so schwach,
    Und dass ich mein Vertrauen
    Auf feuchtem Grunde muss erbauen!
    Wie ofte müssen neue Zeichen
    Mein Herz erweichen!
    Wie? kennst du deinen Helfer nicht,
    Der nur ein einzig Trostwort spricht,
    Und gleich erscheint,
    Eh deine Schwachheit es vermeint,
    Die Rettungsstunde.
    Vertraue nur der Allmachtshand und seiner Wahrheit Munde!


    Ах! моя вера всё же так слаба,
    и зиждется на зыбкой почве
    упование моё!
    И сколько новых нужно знамений ещё,
    чтоб размягчилось моё сердце!
    Как? ты Помощника не знаешь своего,
    Который только скажет утешенья слово –
    и сразу, прежде чем
    твоя в том усомнится немощь,
    придёт спасенья час?
    Итак, на всемогущую Его десницу уповай
    и правду уст Его!


    5

    Aria (Terzetto) S A B

    5

    Aрия (Trio) [Сопрано, Альт, Бас]


    Continuo



    Wenn meine Trübsal als mit Ketten
    Ein Unglück an dem andern hält,
    So wird mich doch mein Heil erretten,
    Dass alles plötzlich von mir fällt.
    Wie bald erscheint des Trostes Morgen
    Auf diese Nacht der Not und Sorgen!


    Когда, как цепь, оковывает скорбь
    меня одной бедою за другой,
    Спаситель мой пошлёт мне избавленье –
    и путы разом все спадут с меня.
    О! скоро утро утешения настаёт
    в ночи тревоги и нужды.


    6

    Choral

    6

    Хорал [С, А, Т, Б]


    Oboe I/II e Violino I e Trombone I col Soprano, Violino II e Trombone II coll'Alto, Viola e Trombone III col Tenore, Trombone IV col Basso, Continuo


    Ob bei uns ist der Sünden viel,
    Bei Gott ist viel mehr Gnade;
    Sein Hand zu helfen hat kein Ziel,
    Wie groß auch sei der Schade.
    Er ist allein der gute Hirt,
    Der Israel erlösen wird
    Aus seinen Sünden allen.


    И хоть и многи наши прегрешенья,
    гораздо больше милости у Бога;
    Его десница помогает нам всегда,
    как велико бы ни было паденье.
    Один Он – Добрый Пастырь,
    спасающий Израиль
    от всех грехов его.
    1

    Коро

    1

    Хор [С, А, Т, Б]

      
    Гобой I / II е Violino я е Тромбон я Col сопрано, Violino II е Тромбон II coll'Alto, Виола электронной Тромбон III Col Tenore, Тромбон IV Col Бассо континуо,

      
    Aus Tiefer Не Schrei ич цу реж,
    Герр Готт, erhör мейн Rufen;
    Дейн gnädig Ор neig ее Зу Мир
    Und Meiner Битт Sie öffne!
    Денн так дю willt дас Sehen ап,
    Был sünd унд Unrecht IST getan,
    Wer канн, герр, вор реж bleiben?

      
    Из глубины взываю бедствий я к Тебе,
    услыши глас мой, Господи,
    ко мне склони Свой милостивый слух,
    моленью моему внемли!
    Ведь если узришь Ты,
    что сотворили беззаконья (наши) и грехи -
    кто устоит, о Боже, пред Тобою?

           
    2

    Речитатив

    2

    Речитатив [Альт]

      
    Континуо

       
      
    В Иисусе Gnade WIRD Allein
    Der Trost VOR UNS унд умереть Vergebung зет,
    Вайль Durch де Сатаны Труг унд Список
    Der Menschen Ganzes Leben
    Вор Готта Эйн Sündengreuel ист.
    Был könnte монахиня
    Die Geistesfreudigkeit цу unserm Beten Гебен,
    Ву Jesu Geist унд сусла Nicht Neue Wunder тун?

      
    Лишь в милости Иисуса
    мы обретем утешенье и прощенье,
    ибо обманом и коварством сатаны
    вся жизнь людей
    есть грех и мерзость перед Богом.
    Что же может
    молитве нашей дерзновенье духа дать,
    если не Иисуса Дух и Слово новое чудо сотворят?

           
    3

    Ария Т

    3

    Aрия [Тенор]

      
    Гобой I / II, континуо

       
      
    Ich Хор рукавица в Лейдене ден
    Эйн Trostwort, так мейн Иисус spricht.
    Барабан, о geängstigtes Gemüte,
    Vertraue deines Gottes Гуте,
    Сейн сусла besteht унд fehlet Nicht,
    Сейн Trost Wird Niemals фон реж scheiden!

      
    Я слышу посреди страданий слово утешенья,
    что говорит мне мой Иисус.
    И посему, смятенная душа,
    доверься милосердью Бога твоего:
    неложно, непреложно Его слово -
    от утешенья Своего не отлучит тебя Он никогда.

           
    4

    Речитатив S

    4

    Речитатив и Хорал [Сопрано]

      
    Континуо

       
      
    Ах! Дас мейн Glaube Ночь так schwach,
    Und Ich Dass мейн Vertrauen
    Auf feuchtem Grunde беспорядок erbauen!
    Ви ofte Mussen Neue Zeichen
    Mein Herz erweichen!
    Ви? Kennst дю deinen Хелфер Nicht,
    Der Нур Эйн Эйнциг Trostwort spricht,
    Und Gleich erscheint,
    Эх Deine Schwachheit эс vermeint,
    Die Rettungsstunde.
    Vertraue нур дер Allmachtshand унд сейнера Wahrheit Munde!

      
    Ах! моя вера всё же так слаба,
    и зиждется на зыбкой почве
    упование моё!
    И сколько новых нужно знамений ещё,
    чтоб размягчилось моё сердце!
    Как? ты Помощника не знаешь своего,
    Который только скажет утешенья слово -
    и сразу, прежде чем
    твоя в том усомнится немощь,
    придёт спасенья час?
    Итак, на всемогущую Его десницу уповай
    и правду уст Его!

           
    5

    Ария (Терцет) S А Б

    5

    Aрия (Трио) [Сопрано, Альт, Бас]

      
    Континуо

       
      
    Венна Моя Trübsal ALS мит Кеттен
    Эйн Unglück дем ändern остановить,
    Так Wird Мичиган Дочь мейн Хайль erretten,
    Дас Alles plötzlich фон мир fällt.
    Ви лысый erscheint де Trostes Morgen
    Auf Der Nacht Diese Не унд Sorgen!

      
    Когда, как цепь, оковывает скорбь
    меня одной бедою за другой,
    Спаситель мой пошлёт мне избавленье -
    и путы разом все спадут с меня.
    О! скоро утро утешения настаёт
    в ночи тревоги и нужды.

           
    6

    Хоровой

    6

    Хорал [С, А, Т, Б]

      
    Гобой I / II е Violino я е Тромбон я Col сопрано, Violino II е Тромбон II coll'Alto, Виола электронной Тромбон III Col Tenore, Тромбон IV Col Бассо континуо,

      
    Оби Бэй UNS ист дер Санден Viel,
    Бей Готт IST Viel Mehr Gnade;
    Сейн рук цу Helfen шляпа Kein Зил,
    Ви валовой Ош сеи дер Шаде.
    Э-э IST Allein дер разыгранная Хирт,
    Der Израиля erlösen Wird
    Aus Seinen Санден Аллен.

      
    И хоть и многи наши прегрешенья,
    гораздо больше милости у Бога;
    Его десница помогает нам всегда,
    как велико бы ни было паденье.
    Один Он - Добрый Пастырь,
    спасающий Израиль
    от всех грехов его.

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет