Bedecke deinen Himmel, Zeus, Mit Wolkendunst! Und übe, Knaben gleich, Der Diesteln köpft, An Eichen dich und Bergesöhn! Mußt mir meine Erde Doch lassen stehn, Und meine Hütte, Die du nicht gebaut, Und meinen Herd, Um dessen Glut Du mich beneidest.
Ich kenne nichts Ärmer's Unter der Sonn' als euch Götter. Ihr nähret kümmerlich Von Opfersteuern Und Gebetshauch Eure Majestät Und darbtet, wären Nicht Kinder und Bettler Hoffnungsvolle Toren.
Da ich ein Kind war, Nicht wußt', wo aus, wo ein, Kehrte mein verirrtes Aug' Zur Sonne, als wenn drüber wär' Ein Ohr, zu hören meine Klage, Ein Herz wie meins, Sich des Bedrängten zu erbarmen.
Wer half mir wider Der Titanen Übermut? Wer rettete vom Tode mich, Von Sklaverei? Hast du's nicht alles selbst vollendet, Heilig glühend Herz? Und glühtest, jung und gut, Betrogen, Rettungsdank Dem Schlafenden dadroben?
Ich dich ehren? Wofür? Hast du die Schmerzen gelindert Je des Beladenen? Hast du die Tränen gestillet Je des Geängsteten? Hat nicht mich zum Manne geschmiedet, Die allmächtige Zeit Und das ewige Schicksal, Meine Herren und deine?
Wähntest du etwa, Ich sollte das Leben hassen, In Wüsten fliehn, Weil nicht alle Knabenmorgen- Blütenträume reiften?
Hier sitz' ich, forme Menschen Nach meinem Bilde, Ein Geschlecht, das mir gleich sei, Zu leiden, weinen, Genießen und zu freuen sich, Und dein nicht zu achten, Wie ich. (ca. 1773, manuscript from 1777, published by Fr. Jacobi 1785) Закрой небеса, Зевс, С пасмурные парами! И практика, мальчик, который Головки репейника, На дубы и Bergesöhn! Must Моя земля Но давайте стоять, И моя хижина, Вы не строили, И мой очаг, Чья свечение Вы мне завидуют.
Я знаю, что ничего не более бедным Под солнцем, чем вы боги. Покровительство болезненно С жертвами И дыхание молитвы ваше Величество И будет голодать, будет Не дети и нищие Обнадеживающие дураки.
Так как я был ребенком, Не известно ", где, где, Вернулся мой блуждающий глаз Для солнца, как будто бы выше " Ухо, чтобы услышать мой плач, Сердце, как у меня, помиловать угнетенным.
Кто помог мне устоять Титаны высокомерие? Кто спас меня от смерти, От рабства? Разве вы не выполнить все это самостоятельно, Священный, светящиеся сердце? И тест свечение, молодой и хороший, Обманутые, спасибо за ваши спасения Спящий dadroben?
Я чту тебя? Для чего? Возможно, вы имели облегчило боль В зависимости от обремененные? Вы успокаивал слезы В зависимости, из мучительный? Не подделаны меня в мужественность, Всемогущий Время И вечная Судьба, Джентльмены и ваш?
Воображал вам о, Я должен ненавидеть жизнь, В пустынях бежать, Поскольку не все Knabenmorgen- Blütenträume созрел?
Вот я сижу, образуя мужчин На мой образ, Гонка, чтобы быть похожим на меня, Для того, чтобы страдать, плакать, Наслаждайтесь и радуйтесь, А ты презирать, Как я. (О 1773 рукопись из 1777 опубликованные Фр Якоби 1785)