Espuma De ChampagneРадио "Маяк", программа "Редко звучащие записи", рассказывает Всеволод Тимохин:
...Помнится, после войны я проводил расследование в отношении популярнейшего произведения - довоенного танго "Брызги шампанского". Не одно поколение меломанов плясало под эту поистине легендарную инструментальную пьесу. Но вот никто не мог сказать, как она называлась в оригинале, кто автор и что за оркестр исполняет. Перепись с иностранного диска на советских патефонных пластинках появилась в 1937 году. На этикетках значилось: "Брызги шампанского". Танго. Исп. орк. п/у ЛЮИСИ". Более полувека это было общепринятым. Так значилось и на переиздававшихся долгоиграющих пластинках, и даже на компакт-дисках. Вот только ни одному из знакомых мне коллекционеров фамилия Люиси больше нигде не встречалась. Зато попадались довоенные патефонные пластинки французского отделения фирмы "Polydor" с записями оркестра п/у Хосе Люкьеси (Jose Lucchesi), выступавшего в 20-30-х годах ХХ века в Париже. У нас было сильное подозрение, что мифический Люиси и был тем реальным Люкьеси, только работники советского Грампласттреста исказили его фамилию (что случалось в те годы весьма часто). Но как доказать?
Однажды мне удалось совершенно случайно заглянуть в тетради регистрации грамзаписей 1937 года, в которых были проставлены даты записей и матричные номера пластинок. Заполнялись тетради от руки. Так вот, против названия "Брызги шампанского" графа "Авторы" осталась незаполненной, а в графе "Исполнитель" стояло: "Лючеси" (то есть прочтение латиноамериканской фамилии на английский манер). Только написано столь коряво, что буквосочетание "че" был воспринято последующими инстанциями как буква "и". Поэтому-то на этикетках советских изданий и значился несуществующий Люиси. С авторством же получилось еще хлеще. Уже в наши дни кто-то из редакторов радио, заполняя карточку в радиофонде, "назначил" автором танго знаменитого Оскара Строка. Конечно, Строк был гениальным композитором, но музыку "Брызг шампанского" не писал. "Утка" вылетела и пошла гулять по радиостанциям и репертуарным спискам. В конце концов коллекционерам удалось найти зарубежную пластинку - первоисточник. "Брызги шампанского" - не совсем точный перевод. Если дословно - "Пенящееся шампанское" (или "Пузырьки шампанского"). Хотя, конечно, "Брызги" звучит поэтичнее. Да и привыкли уже все к такому названию. Автором же значился некто А.М. Люкьеси (скорее всего, брат руководителя оркестра). Так удалось закрасить еще одно белое пятно музыкальной истории.