АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Listen to English - A Christmas Story

    Исполнитель: Listen to English
    Название песни: A Christmas Story
    Дата добавления: 30.11.2017 | 22:15:13
    Просмотров: 23
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Listen to English - A Christmas Story, перевод и видео.
    When you learn a new language, often it is the little words that cause the big problems. I am learning German. The long words are not a problem, which is good because German has lots of long words. If I find a long word, and I don’t know what it means, I can look it up in a dictionary. No, it is the short words that confuse me in German – words like “doch” and “schon” – what exactly do they mean? How can I use them?

    Mariano has sent me an e-mail. He asks, please can I make a podcast about two little words that cause him problems. The two words are “still” and “yet”. In this podcast, I shall try to explain how we use “still” and “yet”, and I will tell you a Christmas story.

    First, I will tell you what I am not going to do. I am not going to give you dictionary definitions of “still” and “yet”. You can look the words up in a dictionary yourself. You do not need a podcast to do this for you. And I will not tell you about all the different meanings that “still” and “yet” have. The podcast would be very long, and use up all the spare memory in your iPod if I did that. Instead, I will take one of the common meanings of “still” and “yet” and explain to you how we use the words.

    When I use the word “still”, I want you to think of the words “nothing has changed”. Like this. Kevin is unwell. He telephones his boss to say that he cannot come to work. The next day Kevin is still unwell. That means, he was unwell yesterday. He is unwell today. Nothing has changed. He is still unwell.

    And how about “yet”? How do we use “yet”? “Yet” means “so far”, or “until now”. We generally use it in questions, and in negative sentences. What is a negative sentence? It is a sentence with “not” or “none” or “no” or another negative word in it. So, Kevin’s boss asks him a question, “Are you better yet?” And Kevin replies with a negative sentence, “No, sorry, I am not better yet.”

    You have probably guessed this already – very often you can use “not yet” and “still not ” interchangeably. Kevin says, “I am not better yet”. Or he could say. “I am still not better”. These two sentences mean the same.

    Are you very confused? Are you thinking, why am I listening to this podcast? I understood about “still” and “yet” before the podcast began. Now I don’t understand at all. Never mind. Sit back and listen to a story about a typical English Christmas.
    Когда вы изучаете новый язык, часто это небольшие слова, которые вызывают большие проблемы. Я изучаю немецкий. Длинные слова не являются проблемой, и это хорошо, потому что у немца много длинных слов. Если я нахожу длинное слово, и я не знаю, что это значит, я могу найти его в словаре. Нет, это короткие слова, которые меня смущают на немецком языке - такие слова, как «док» и «шон» - что именно они означают? Как я могу их использовать?

    Мариано отправил мне электронное письмо. Он спрашивает, пожалуйста, могу ли я сделать подкаст о двух маленьких словах, которые вызывают у него проблемы. Эти два слова «все еще» и «все же». В этом подкасте я попытаюсь объяснить, как мы используем «все еще» и «еще», и я расскажу вам рождественскую историю.

    Во-первых, я скажу вам, что я не собираюсь делать. Я не собираюсь давать вам словарные определения «все еще» и «пока». Вы можете сами взглянуть на слова в словаре. Вам не нужен подкаст, чтобы сделать это за вас. И я не расскажу вам обо всех различных значениях, которые «все еще» и «все же» есть. Подкаст был бы очень длинным и использовал бы всю запасную память на вашем iPod, если бы я это сделал. Вместо этого я возьму одно из общих значений «все еще» и «пока» и объясню вам, как мы используем эти слова.

    Когда я использую слово «все еще», я хочу, чтобы вы подумали о словах «ничего не изменилось». Как это. Кевину плохо. Он звонит своему боссу, чтобы сказать, что он не может прийти на работу. На следующий день Кевину все еще нездоровится. Это значит, что он плохо себя чувствовал вчера. Сегодня он нездоров. Ничего не изменилось. Он все еще нездоров.

    А как насчет «еще»? Как мы используем «еще»? «Все же» означает «до сих пор» или «до сих пор». Мы обычно используем его в вопросах и в отрицательных предложениях. Что такое негативное предложение? Это предложение с «нет» или «нет» или «нет» или другое отрицательное слово в нем. Итак, босс Кевина задает ему вопрос: «Тебе еще лучше?» И Кевин отвечает отрицательным предложением: «Нет, извините, я пока не лучше».

    Вы, наверное, уже догадались об этом - очень часто вы можете использовать «еще не» и «все еще не» взаимозаменяемо. Кевин говорит: «Я еще не лучше». Или он мог сказать. «Я все еще не лучше». Эти два предложения означают одно и то же.

    Вы очень смущены? Вы думаете, почему я слушаю этот подкаст? Я понял, что «все еще» и «еще» до начала подкаста. Теперь я совсем не понимаю. Неважно. Устройтесь поудобнее и послушайте рассказ о типичном английском Рождестве.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Listen to English >>>

    О чем песня Listen to English - A Christmas Story?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет