АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Listen to English - No Clothes Day

    Исполнитель: Listen to English
    Название песни: No Clothes Day
    Дата добавления: 25.10.2017 | 08:15:19
    Просмотров: 14
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Listen to English - No Clothes Day, перевод и видео.
    No Clothes Day
    Nov 17, 2006

    Most British children wear school uniform to go to school. They have to. The school rules say that the children have to wear school uniform at school. What sort of school uniform? Well, my younger children are both at secondary school.

    My daughter has to wear a dark green skirt or trousers, a white blouse, a dark green jumper, and black shoes and socks or tights. The Moslem girls at her school may wear a head-scarf, but it must be dark green or white or black.

    My son wears black trousers, a white shirt, a school tie and a dark blue jumper. At some schools, the pupils wear blazers – that is, a jacket in school colours with the school badge on the pocket. In most other European countries, children do not wear uniform to go to school. They just wear their normal clothes.

    People in Germany and Scandinavia, for instance, think that British school uniforms are very strange. So what do British children think? Generally, they don’t mind wearing school
    uniform. After all, all their friends have to wear school uniform too. And many parents are happy, because there are no arguments with their children about what they may wear for school; and less pressure from their children to buy expensive new clothes because their school friends have them. But sometimes it is nice not to have to wear school uniform.

    About 2 or 3 times a year, many British schools have a “no uniform day” as a way of raising money for charity. The children come to school wearing their normal clothes, and give some money to the charity. Often the children themselves help to choose which charity they will support. Today, 17 November, lots of schools have a no uniform day, to raise money for the BBC Children in Need appeal. So my children have gone to school today wearing jeans and trainers and t-shirts. So why is this podcast called “no clothes day”?

    Well, a young friend of my сhildren once told us excitedly that “tomorrow is a no clothes day at school”. We laughed and said that it was a “no uniform day”, not a “no clothes day”. But ever since then, in our family, we have talked of “no clothes day”.
    День без одежды
    17 ноября 2006 г.

    Большинство британских детей носят школьную форму, чтобы ходить в школу. Они должны. В школьных правилах говорится, что дети должны носить школьную форму в школе. Какая школьная форма? Ну, мои младшие дети оба в средней школе.

    Моя дочь должна носить темно-зеленую юбку или брюки, белую блузку, темно-зеленый прыгун и черные туфли и носки или колготки. Мусульманские девушки в ее школе могут носить головной шарф, но он должен быть темно-зеленого или белого или черного.

    Мой сын носит черные брюки, белую рубашку, школьную галстук и темно-синий перемычку. В некоторых школах ученики носят блейзеры - то есть куртку в школьных цветах со школьным значком на кармане. В большинстве других европейских стран дети не носят форму, чтобы ходить в школу. Они просто носят обычную одежду.

    Например, в Германии и Скандинавии считают, что британская школьная форма очень странная. Так что думают британские дети? Как правило, они не против носить школу
    равномерная. В конце концов, все их друзья тоже должны носить школьную форму. И многие родители счастливы, потому что нет никаких споров с их детьми о том, что они могут носить для школы; и меньше давления со стороны своих детей, чтобы купить дорогую новую одежду, потому что их школьные друзья имеют их. Но иногда приятно не носить школьную форму.

    Около 2 или 3 раз в год многие британские школы имеют «не единый день» как способ сбора денег на благотворительность. Дети приходят в школу в своей обычной одежде и дают деньги на благотворительность. Часто сами дети помогают выбирать, какую благотворительность они будут поддерживать. Сегодня, 17 ноября, у многих школ нет единого дня, чтобы собрать деньги для призыва BBC Children in Need. Поэтому мои дети сегодня пошли в школу в джинсах, тренерах и футболке. Так почему же этот подкаст называется «день без одежды»?

    Молодой друг моих детей однажды сказал нам взволнованно, что «завтра в школе нет школьного дня». Мы засмеялись и сказали, что это «не единый день», а не «день без одежды». Но с тех пор, в нашей семье, мы говорили о «нет дня одежды».

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Listen to English >>>

    О чем песня Listen to English - No Clothes Day?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет