Под шорох шин, под рокот ветра Послать последнее "прости", Менять часы на километры В пропорции один к пяти. И, твердь земную переспорив, Достичь прибрежной полосы И утопить в пучине моря Свои японские часы!
Ах, время, время, темп и тьемпо, цайт и тайм... Мы не считаем, не считаем, не считаем... Его транжирим так и сяк, Пока источник не иссяк, Пока манят нас фонари "Парижских тайн".
Легко метать мгновений бисер, Безбожно нарушать режим И не зависеть, не зависеть От маятников и пружин, Швырять минуты понапрасну Hа ерунду, на дребедень, Терять минуты ежечасно, Терять секунды каждый день!
Искать любви, как ветра в поле, День изо дня, за годом год, Пока нас время не уволит, ПОка нас не сразит цейтнот. Ах, колокольчик - дар Валдая - Hам не дает замедлить бег. И мы, часов не наблюдая, Теряем головы навек. Under the rustling of tires, under the rake wind Send the last "sorry", Change watches for kilometers In proportion one to five. And, the hardest relief, Reach coastal strip And drown in the bunch of the sea His Japanese watch!
Ah, time, time, pace and thump, zeit and time ... We do not believe, do not believe, do not consider ... Its trangrim so and soyak, While the source is not dried, While the lamps of the Paris Tines are sitting.
Easy to throw the moments of beads, Signless to break the regime And do not depend, do not depend From pendulum and springs, Thousands of per cap HA nonsense, to the rubble, Lose a minute Lose seconds every day!
Look for love like wind in the field, Day day after year, Until us, time will dismiss Until we are fighting hardening. Oh, the bell - the gift of Valdaya - Ham does not give to slow down. And we, no watch watching We lose heads forever.