Blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. Blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (blinded by the light) (wrapped up like a deuce; another runner in the night)
Madman, drummers, bummers, Indians in the summer with a teenage diplomat. In the dumps, with the mumps, As the adolescent pumps his way into his hat. With a boulder on my shoulder, Feelin' kind of older, I tripp'd the merry-go-round. With a very unpleasin' sneezin' and wheezin', The calliope crashed to the ground.
The calliope crashed to the ground! Well, she was blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. Blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. Blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (blinded by the light) (wrapped up like a deuce; another runner in the night)
Some silicone sister, with the manager mister, Told me I've got what it takes. She said "I'll turn you on, sonny, to something strong; Play the song with the funky breaks." And go-kart Mozart was checkin' out the weather chart, Seein' if it was safe outside. And little Wurly-Burly came in with his curly-wurly, And asked me if I needed a ride.
Asked me if I needed a ride! Well, she was blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night. Blinded by the light, Wrapped up like a deuce; another runner in the night.
Blinded by the light, (madman, drummers, bummers, indians in the summer) Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (with a teenage diplomat) Blinded by the light, (in the dumps, with the mumps, as the adolescent pumps) Wrapped up like a deuce; another runner in the night! (his way into his hat) Blinded by the light, (with a boulder on my shoulder, feelin' kind of older) Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (I tripp'd the merry-go-round) Blinded by the light, (with this very unpleasin' sneezin' and wheezin') Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (the calliope crashed to the ground)
Blinded by the light, (now Scott, with his slingshot, fin'ly found a tender) Wrapped up like a deuce; another runner in the night! (spot and throws his lover in the sand) Blinded by the light, (and some bloodshot forget-me-not says "Daddy's within") Wrapped up like a deuce; another runner in the night. ("earshot; save the buckshot, turn up the band.") Blinded by the light, (some silicone sister with the manager mister) Wrapped up like a deuce; another runner in the night. (told me I got what it takes) Blinded by the light... (she said "I'll turn you on sonny to something strong")
She got down, But she never got tired; She's gonna make it through the night... Ослеплен светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. Ослеплен светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (ослеплен светом) (Завернутые как двойка, другой бегун в ночное время) Безумец, барабанщиков, bummers, Индейцы в летний период с подросткового дипломата. В отвалах, с эпидемического паротита, По мере того как подросток насосы свой путь в его шляпе. С валун на моем плече, Feelin 'вид старше, Я tripp'd на карусель. С очень неприятным «чихание» и wheezin ', Каллиопа рухнул на землю. Каллиопа рухнул на землю! Ну, она была ослеплена светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. Ослеплен светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. Ослеплен светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (ослеплен светом) (Завернутые как двойка, другой бегун в ночное время) Некоторые из силикона сестра, с менеджером господина, Сказал мне, у меня есть то, что нужно. Она сказала: "Я верну тебя дальше, сынок, к чему-то сильным; Слушать песню с фанки брейков ". И картинг Моцарт "из приезда диаграммы погоды, Seein ', если это было безопасно снаружи. И немного Wurly-Плечевой пришел с его курчавой Wurly, И спросил меня, если мне нужно ездить. Спросил меня, если мне нужно ездить! Ну, она была ослеплена светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. Ослеплен светом, Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. Ослеплен светом, (Безумец, барабанщики, bummers, индийцы в летнее время) Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (С подросткового дипломата) Ослеплен светом, (В отвалах, с эпидемического паротита, как подростков насосов) Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время! (Его путь в его шляпе) Ослеплен светом, (С валуном на моем плече, чувствую вид старше) Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (Я tripp'd на карусель) Ослеплен светом, (С этим очень unpleasin 'sneezin' и wheezin ') Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (The Каллиопа рухнул на землю) Ослеплен светом, (В настоящее время Скотт, с его рогатки, fin'ly нашел тендер) Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время! (Спот и бросает своего любовника в песке) Ослеплен светом, (А некоторые покраснели незабудка говорит: "Папа в") Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. ( "Слышимости; сохранить картечь, повернуть вверх группу.") Ослеплен светом, (Некоторые из силикона сестра с менеджером господина) Закутавшись как двойки; другой бегун в ночное время. (Сказал мне, что я получил то, что он принимает) Ослеплен светом... (Она сказала: "Я верну тебя на сыночка к чему-то сильным") Она получила вниз, Но она никогда не уставал; Она собирается сделать это всю ночь...