There dwelt a miller, hale and bold, beside the river Dee; He danced and sang from morn till night, no lark so blithe as he; And this the burden of his song forever used to be: - "I care for nobody, no not I, if nobody cares for me. "I live by my mill, God bless her! she's kindred, child, and wife; I would not change my station for any other in life; No lawyer, surgeon, or doctor e'er had a groat from me; I care for nobody, no not I if nobody cares for me." When spring begins his merry career, oh, how his heart grows gay; No summer's drought alarms his fear, nor winter's cold decay; No foresight mars the miller's joy, who's wont to sing and say, "Let others toil from year to year, I live from day to day." Thus, like the miller, bold and free, let us rejoice and sing; The days of youth are made for glee, and time is on the wing; This song shall pass from me to thee, along the jovial ring; Let heart and voice and all agree to say, "Long live the king." Там жил мельник, здоровый и дерзкий, около реки Ди; Он танцевал и пел с утра до ночи, ни один жаворонок не был таким беспечным, как он; И это бремя его песни всегда было: «Я никого не волную, нет, не я, если никто не заботится обо мне. «Я живу у своей мельницы, храни ее Бог! Она родная, дитя и жена; Я бы не стал менять свое положение на любое другое в жизни; Ни один адвокат, хирург или врач никогда не получали от меня крупы; Я ни о ком не беспокоюсь, нет, не я, если обо мне никто не заботится. Когда весна начинает его веселую карьеру, о, как его сердце становится веселым; Никакая летняя засуха не тревожит его страх, ни холодный зимний распад; Никакое предвидение не омрачает радости мельника, который будет петь и говорить: «Пусть другие трудятся из года в год, я живу изо дня в день». Таким образом, как мельник, смелый и свободный, давайте радоваться и петь; Дни молодости сделаны для радости, а время на крыле; Эта песня перейдет от меня к тебе, вдоль веселого кольца; Пусть сердце и голос и все согласятся сказать: «Да здравствует король».