АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Mylene Farmer - BERCY 2006 Redonne-moi

    Исполнитель: Mylene Farmer
    Название песни: BERCY 2006 Redonne-moi
    Дата добавления: 29.11.2018 | 00:15:12
    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Mylene Farmer - BERCY 2006 Redonne-moi, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Redonne-moi

    Comme un fantôme qui se promène
    Et l'âme alourdie de ses chaînes
    Réussir sa vie
    Quand d'autres l'ont meurtrie, et
    Réussir sa vie, même si...
    Comprendre ne guérit... pas
    Et ce fantôme se promène
    Là, sous l'apparence gît le blème
    Murmure des flots...
    L'onde à demi-mot
    Me...
    Murmure que l'on doit parfois
    Retrouver une trace... de soi

    Redonne-moi,
    Redonne-moi l'autre bout de moi
    Débris de rêves, le verre se fêle
    Redonne-moi la mémoire de ma...
    Peut-être sève?
    Peut-être fièvre?
    Redonne-moi pour une autre fois
    Le goût de vivre, un équilibre
    Redonne-moi l'amour et le choix
    Tout ce qui fait qu'on est roi

    Comme un fantôme qui se démène
    Dans l'aube abîmée sans épiderme
    Et nul n'a compris
    Qu'on l'étreint à demi et...
    Et nul n'a surpris son cri:
    Recommencer sa vie,
    Aussi

    Верни мне

    Словно гуляющий призрак
    И душа, отягченная цепями
    Преуспеть в жизни
    Когда другие ранили ее, и
    Преуспеть в жизни, даже если…
    Понимание не лечит
    И этот призрак гуляет
    Под маской скрывается бледность
    Шепот потоков…
    Волна намеком
    Мне…
    Шепчет, что должны мы иногда
    Найти след самого себя

    Верни мне,
    Верни мне другую часть меня
    Обломок мечты, треснувшее стекло
    Помоги мне вспомнить о моей…
    Быть может, жизненной силе?
    Быть может, лихорадке?
    Помоги обести еще раз
    Вкус к жизни, равновесие
    Верни мне любовь и выбор
    Все то, что делает нас королями

    Словно суетящийся призрак
    В изорванном стихаре(1), без кожи
    И никто не понял
    Что приобнял его…
    И никого не удивил его крик:
    Вернуться к жизни,
    Потому

    1) Стихарь - священная одежда, прямая, длинная, с широкими рукавами. Наименование свое С. получил от греческого слова stico - стих, строка, прямая линия. В древности одежда эта известна была под многими наименованиями, напр.: sticarion, alba, tunica. Почти все эти наименования означали обычную нижнюю одежду, которую в древности носили мужи и жены. Церковь христианская приняла эту одежду в число священных по образцу ветхозаветной священнической одежды, известной под именем хитона или у первосвященников - подира. С. находился во всеобщем употреблении во всех древних церквах. В древности С. изготовлялся из льна и был белого цвета, на что указывает одно из его наименований- alba (белая одежда). Этому цвету С., как цвету одежд ангельских, соответствует и то таинственное знаменование, какое соединяют с ним учители церкви. С. знаменует светлую жизнь облачающихся в него, напоминает о той чистоте и непорочности, с которой служители Божии должны проходить свое высокое служение, и выражает их духовную радость о Господе, внушаемую чистотой жизни. Это знаменование выражается в молитве, читаемой при облачении в С.: "возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения и одеждой веселия одея мя". Эта одежда усвоена всем трем степеням священства, так как от них требуется одинаковая чистота жизни. В нее облачаются также иподиаконы и, по благословению епископа, чтецы и певцы. (Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона)
    Дайте мне

    Как призрак, идущий вокруг
    И тяжелая душа его цепей
    Успешная жизнь
    Когда другие ушибли это, и
    Успех, даже если ...
    Понимание не лечит ... не
    И этот призрак ходит
    Там под внешним видом лежит порок
    Шепчущие волны ...
    Волна полуслов
    Me ...
    Шепот, что нам иногда приходится
    Найди след ... себя

    Дайте мне,
    Дай мне другой конец меня
    Мусор мечты, стекло трескается
    Верни мне память о моем ...
    Может быть, сок?
    Может ли температура?
    Верни мне в другой раз
    Вкус жизни, баланс
    Верни мне любовь и выбор
    Все, что делает тебя королем

    Как призрак борется
    На рассвете поврежден без эпидермиса
    И никто не понял
    Пусть его обнимают наполовину и ...
    И никто не удивился его крику
    Начни свою жизнь снова,
    также

    Верни мне

    Словно гуляющий призрак
    И душа, отягченная цепями
    Преуспеть в жизни
    Когда другие ранили ее, и
    Преуспеть в жизни, даже если ...
    Понимание не лечит
    И этот призрак гуляет
    Под маской скрывается бледность
    Шепот потоков ...
    Волна намеком
    Мне ...
    Шепчет, что должны мы иногда
    Найти след самого себя

    Верни мне,
    Верни мне другую часть меня
    Обломок мечты, треснувшее стекло
    Помоги мне вспомнить о моей ...
    Быть может, жизненной силе?
    Быть может, лихорадке?
    Помоги обести еще раз
    Вкус к жизни, равновесие
    Верни мне любовь и выбор
    Все, что делает нас королями

    Словно суетящийся призрак
    В изорванном стихаре (1), без кожи
    И никто не понял
    Что приобнял его ...
    И никого не удивил его крик:
    Вернуться к жизни,
    Потому

    1) Стихарь - священная одежда, прямая, длинная, с широкими рукавами. Наименование свое С. получил от греческого слова stico - стих, строка, прямая линия. Под обозначением наименованиями, напр.: Стикарион, альба, туника. В древности носили мужскую и женую одежду. Церковь христианская приняла эту одежду в число священных по образцу ветхозаветной священнической одежды, известной под именем хитона или у первосвященников - подира. С. находился во всехобщем употреблении во всех древних церквах. В древности С. изготовлено из белого и белого цвета. Этому цвету С., который соответствует и таинственное знаменование, которое соединяет его с учителями церкви. С. знаменует светлой жизнь облачающихся в него, напоминает о той чистоте и непорочности, с которой служителями Божией должен проходить свою высокое служение, и выражают их духовной радости о Господе, внушаемая чистота жизнь. Это знаменование выражается в молитве, читаемой при облачении в С:. "Возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения и одеждой веселия одея мя." Эта одежда требует одинаковой чистоты жизни. В ней облачены также иподиаконы и по благословению епископа, чтецы и певцы. (Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона)

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Mylene Farmer >>>

    О чем песня Mylene Farmer - BERCY 2006 Redonne-moi?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет