Дыма пелена. Чья-то вина. Порох в руках. Сотни лет прошли, все как всегда, дышит она.
(действие)
Земля моя полна огня
Дом упал, нет ни скрипа ни шепота Ни баритона, ни топота по комнатам Кто-то сжег храм Все осталось там: за порогом и за окнами Люди гуляют среди руин, в сети нули Под ногами лом как ковролин. На земле все поломано С головы корона не оторвана.
(эпилог)
Два часа- две жизни нет. У свинца путь к голове Ждать не ждал, пришел ответ Забирай!
(итог)
В сердце пустота. Лица в грязи. Угли дотла. Зрелище для тех, кто далеко, смотрит в экран.
Земля моя полна огня
Ну что, добро пожаловать в мир Шалашей, палаток, плотин. Кто-то над нами- скотина Нас типа парламент сплотил Под ногами окурки, пути. Кто-то парламент курил В этой рутине притих Тот кто делов натворил (prologue)
Smoke shroud. Someone's fault. Gunpowder in the hands. Hundreds of years have passed, as usual, she breathes.
(act)
My land is full of fire
The house fell, no creak or whisper Neither baritone or stamping of the rooms Someone burned the temple All there is left: the threshold and the windows People walk among the ruins in zero network Underfoot a scrap carpet. On the ground, all is broken On the crown of the head is not divorced.
(epilogue)
Two hours- two lives there. We lead the way to the head The wait did not expect the answer came Take it!
(Total)
At the heart of emptiness. Persons in the mud. Coal ashes. Spectacle for those who are far away, looking at the screen.
My land is full of fire
Well, welcome to the world Huts, tents and dams. Some of the cattle nami- We rallied type Parliament Underfoot butts way. Someone smoking a Parliament In this routine quieted Anyone who has done delov