'Twas early, early, in the month of June I was sitting with my glass and spoon. A small bird sat on an ivy bunch And the song he sang was a jug of punch.
CHO: Toor-a-loora-la, toor-a-loora-lie Toor-a-loora-la, toor-a-loora-lie (repeat last two lines of verse)
If I were sick, and very bad And were not able to go or stand, I would not think it at all amiss To pledge my shoes for a jug of punch.
CHO:
What more diversion can a man desire Than to sit him down by a snug turf fire, Upon his knee a pretty wench And upon his table a jug of punch.
CHO:
And when I'm dead and in my grave No costly tombstone will I have, I'll dig a grave both wide and deep With a jug of punch at my head and feet. «Это рано, рано, в июне месяце Я сидел со своим стаканом и ложкой. Маленькая птичка сидела на пучке плюща И песня, которую он пел, была кувшином удара.
СНО: Тоор-а-Лора-ля, Тоор-а-Лора-ложь Toor-a-loora-la, toor-a-loora-lie (повторите последние две строки стиха)
Если бы я был болен, и очень плохо И не могли идти или стоять, Я не думаю, что это вообще не так Обязать мои ботинки за кувшин с пуншем.
CHO:
Что еще может развлечь мужчина Чем посадить его у костра, На его колене красивая девка И на его столе кувшин с пуншем.
CHO:
И когда я умру и в могиле У меня не будет дорогостоящей надгробной плиты, Я буду копать могилу как широко, так и глубоко С кувшином удара в голову и ноги.