3. Да оставит людей злоба, и да не пытают они неправедно ближних своих.
Псалом Давиду, внегда отбегаше от лица Авессалома, сына своего (Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.)
2 Господи, что ся умножиша стужающии ми? Мнози востают на мя, (Господи, почему умножились теснящие меня?)
3 мнози глаголют души моей: несть спасения eму в Бозе eго. ( Многие восстают на меня, многие говорят душе моей: нет спасения ему в Боге его.)
4 Ты же, Господи, Заступник мой еси, слава моя и возносяй главу мою. (Но Ты, Господи, заступник мой, слава моя, и Ты возносишь главу мою.)
5 Гласом моим ко Господу воззвах, и услыша мя от горы святыя Своея. (Гласом моим я ко Господу воззвал, и Он услышал меня со святой горы Своей.)
6 Аз уснух, и спах, востах, яко Господь заступит мя. (Я уснул и спал; пробудился, ибо Господь защитит меня.)
7 Не убоюся от тем людей, окрест нападающих на мя. (Не убоюсь множеств людей, кругом нападающих на меня.)
8 Воскресни, Господи, спаси мя, Боже мой, яко Ты поразил еси вся враждующыя ми всуе: зубы грешников сокрушил еси. (Восстань, Господи, спаси меня, Боже мой, ибо Ты поразил всех враждующих против меня тщетно, зубы грешников Ты сокрушил.)
9 Господне есть спасение, и на людех Твоих благословение Твое. (От Господа спасение и к народу Твоему – благословение Твоё.) 3. Yes people leave anger, and do not read them unjustly, their neighbors. A Psalm of David, vnegda otbegashe on behalf of Absalom, his son (A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.) 2 O Lord, that smiling umnozhisha stuzhayuschii mi? Harbored many Vostan to me, (My God, why have multiplied crowding me?) 3 harbored many glagolyut my soul: to bring salvation emu in the plug Bose. (Many rise up against me, many say to my soul: There is no salvation for him in God it.) 4 But thou, O Lord, art Thou, my Protector, my glory and the lifter of my head. (But You, O Lord, my defense, my glory, and the lifter up of my head.) 5 says my to the Lord, I have cried, and He heard me from His holy mountain. (Voice of the Lord my I cried, and he heard me from his holy mountain.) 6 Az usnuh and spas, east, for the Lord to intercede on me. (I fell asleep and slept, woke up, for the Lord will protect me.) 7 Do not shall I fear from the people round about hitters against me. (I will not fear a lot of people, all around attacking me.) 8 Arise, O Lord, save me, O my God, Thou hast smitten all vrazhduyuschyya mi vain: Thou hast broken the teeth of sinners. (Arise, O Lord, save me, O my God: for thou hast smitten all warring against me in vain, wicked teeth: thou.) 9 the Lord is salvation, and your people thy blessing. (From the Lord's salvation, and to your people - Your blessing.)