Hiч яка мiсячна, зоряна, ясная, Видно, хоч голки збирай. Вийди коханая, працею зморена Хоч на хвилиночку в гай.
Ти ж не лякайся, що нiженьки босиi Топчуть холодну росу. Я ж тебе рiдная аж до хатиноньки Сам на руках вiднесу.
Сядемо вкупочцi бiля хатиноньки i над панами я пан. Глянь, моя рибонько, срiбнею хвилею Котиться в полi туман.
"Народный" вариант стихотворения М.П. Старицкого
Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная! Видно, хоч голки збирай. Вийди, коханая, працею зморена, Хоч на хвилиночку в гай.
Сядемо вкупочцi тут пiд калиною - I над панами я пан! Глянь, моя рибонько, - срiбною хвилею Стелеться полем туман.
Гай чарiвний, нiби променем всипаний, Чи загадався, чи спить: Он на стрункiй та високiй осичинi Листя пестливо тремтить.
Небо незмiряне, всипане зорями, - Що то за божа краса! Перлами ясними ген пiд тополями Грає краплиста роса.
Ти не лякайся, що нiженьки босi Вмочиш в холодну росу: Я тебе, вiрная, аж до хатиноньки Сам на руках однесу.
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько, Тепло - нi вiтру, нi хмар: Я пригорну тебе до свого серденька, А воно палке, як жар.
Ти не лякайся, що можуть пiдслухати Тиху розмову твою: Нiчка поклала всiх, соном окутала, - Анi шелесне в гаю.
Сплять вороги твої, знудженi працею, - Нас не сполоха їх смiх. Чи ж нам, окраденим долею нашею, Й хвиля кохання - за грiх? Михаил Петрович Старицкий ВИКЛИК
Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна: Ясно, хоч голки збирай... Вийди, коханая, працею зморена, Хоч на хвилиночку в гай!
Сядем укупі ми тут під калиною - І над панами я пан... Глянь, моя рибонько, - срібною хвилею Стелеться полем туман;
Гай чарівний, ніби променем всипаний, Чи загадався, чи спить? Он на стрункій та високій осичині Листя пестливо тремтить;
Небо незміряне всипано зорями - Що то за Божа краса! Перлами-зорями теж під тополями Грає перлиста роса.
Ти не лякайся-но, що свої ніженьки Вмочиш в холодну росу: Я тебе, вірная, аж до хатиноньки Сам на руках однесу.
Ти не лякайсь, а що змерзнеш, лебедонько: Тепло - ні вітру, ні хмар... Я пригорну тебе до свого серденька, Й займеться зразу, мов жар;
Ти не лякайсь, аби тут та підслухали Тиху розмову твою: Нічка поклала всіх, соном окутала - Ані шелесне в гаю!
Сплять вороги твої, знуджені працею, Нас не сполоха їх сміх... Чи ж нам, окривдженим долею клятою, Й хвиля кохання - за гріх?
1870 Song from the movie "Only Old Men" Go to Battle
Hich yaka is thousand, Zoryana, clear, It can be seen, want golki take away. Wiidi kohanaia, the primer of zmoren Want to hvilinochku to gay.
T Well, do not swear, scho nizhzhenki bosi Stomp cold dew. I'll give you a heartfelt Himself in the hands of widnes.
Sademo vkupochtsi bilya khatinonki i above panes i am pan. Look, my ribony, I cherish the snout Roll in the fog.
"People's" version of the poem by MP Staritskogo
Now yak is mysyachna, zoryana, clear! It can be seen, want golki take away. Wiidi, kohanaia, the mother of Zmoren, Want to hvilinochku to gay.
Well, here we go here with Kalina - I above the panes, I pan! Look, my ribony, - to the perfect twilight Creep the field of fog.
Guy charony, nibi exchange all vipany, Chi guessing, sleep: It is on the string that the visceral osichin Leaf piedly nagging.
Heaven nezmyryane, vsipane dawns, - Scho then for gods beauty! Pearl clear pid gene poplars Kraplista dew.
Ty do not swear, scho nizhzhenki bosi Inch into cold dew: I tell you, peace, right up to that Himself in the hands of one.
Ti not vyakaysya, scho froze, swan, Warm - ni vtru, ni hmar: I'll knock you down to my heart, And vono stick, as the heat.
Ti do not swear, scho can hear I quietly roam yours: Nychka poklah all, sleepy enveloped, - Ani shelesne in gai.
To sleep your enemies, your brother, - We are not the trouble of our smihs. Well to us, okrazheny our share, Y hvilya kokhannya - for grih? Mikhail Petrovich Staritsky WICKLICK
Nich yak, Lord! Місячна, Зоряна: Clearly, if you want the golki, take ... Wiidi, kohanaia, the mother of Zmoren, Want to hvilinochku to gai!
Let us sit ukupi mi here pіd Kalina - І over the panes I pan ... Look, my ribbons, - to a terrible twilight Spread along the fog;
Guy charivny, nibi exchange all vipany, Chi guessing, sleep? He is on the strings and the viscous ones. Leaf pied prattle;
Heaven nezmіryane vsipano dawns - Scot that for the beauty of God! Pearls, dawn tozh pіd poplars Pearl dew.
Ti not vyakaysya-but, svo svoi nizhenki Inch into cold dew: I tell you, i'm lonely, right up to that Himself in the hands of one.
T do not look back, but screaming cold, swan: Warm - ni vіtru, ni hmar ... I'll knock you down to my heart, TH to do zrazu, mov heat;
T do not Look, abi here that p_slushali I quietly roam yours: Nichka poklala all, sleepy enveloped - Ani shelesne in a guy!
To sleep your enemies, knowing the truth, We are not the trouble of their smіh ... Well, to us, okrivzhenim share share klyaty, Y hvilya kokhannya - for grіh?