АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни 1971 - Философский разговор перед битвой

    Исполнитель: 1971
    Название песни: Философский разговор перед битвой
    Дата добавления: 01.06.2016 | 15:34:24
    Просмотров: 26
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни 1971 - Философский разговор перед битвой, перевод и видео.
    1
    20 И тот, на чьем знамени знак обезьяний,
    Узрев Кауравов на поприще брани, –

    Пред тем, как посыплются стрелы в окружье, –
    “О Кришна, – промолвил, вздымая оружье, –

    21 Меж вражеских ратей, как раз посредине,
    Мою задержи колесницу ты ныне,

    22 Чтоб воинов смог разглядеть я порядки,
    С которыми биться мне надобно в схватке,

    23 Кого здесь собрал, ради битвы не правой,
    Царя Дхритараштры потомок лукавый”.

    24 И Кришна, услышав от Арджуны слово, –
    Меж войск, озиравших друг друга сурово,

    Огромную остановил колесницу
    Пред всеми, кто сталью одел поясницу,

    25 Пред Бхишмой и Дроной, – и молвил: “Кудрявый,
    Теперь посмотри каковы кауравы”.

    26 Предстали пред Арджуной деды и внуки,
    Отцов и сынов увидал сильнорукий,

    И братьев, и родичей, близких по крови, –
    Каленые стрелы у всех наготове!

    27 Враждой сотоварищей прежних расстроен,
    Высокую жалость почувствовал воин.

    28 “О Кришна, – сказал, – где закон человечий?
    При виде родных, что сошлись ради сечи,

    29 Я чувствую – мышцы мои ослабели,
    Во рту пересохло и дрожь в моем теле,

    30 Мутится мой разум и кровь стынет в жилах,
    И лук я удерживать больше не в силах.

    31 Зловещие знаменья вижу повсюду.
    Зачем убивать я сородичей буду?

    32 Мне царства, победы и счастья не надо:
    К чему мне, о Пастырь, сей жизни услада?

    33 Те ради кого нам победа желанна,
    Пришли как воители вражьего стана.

    34 Наставники, прадеды, деды и внуки,
    Отцы и сыны напрягли свои луки,

    Зятья и племянники, дяди и братья, –
    35 Но их не хочу, не могу убивать я!

    Пусть лучше я сам лягу мертвым на поле:
    За власть над мирами тремя и тем боле

    За блага земные, – ничтожную прибыль! –
    Нести не хочу я сородичам гибель

    36 В убийстве сынов Дхритараштры какая
    Нам радость? Мы грех совершим, убивая!

    37 Ужели мы смерть принесем этим людям?
    Счастливыми, близких убив, мы не будем!

    38 Хотя кауравы, полны вероломства,
    Не видят греха в истребленье потомства,

    39 Но мы-то, понявшие ужас злодейства,
    Ужели погубим родные семейства?

    40 С погибелью рода закон гибнет вместе,
    Где гибнет закон, там и рода бесчестье.

    41 Там жены развратны, где род обесчещен,
    А там и смешение каст из-за женщин!

    42 А там, где смешение каст, – из-за скверны
    Мучения грешников будут безмерны:

    И род, и злодеи, что род погубили,
    И предки, о коих потомки забыли,

    Лишив прародителей жертвенной пищи, –
    Все вместе окажутся в адском жилище!

    43 А касты смесятся, - умрет все живое,
    Разрушатся все родовые устои,

    44 А люди, забыв родовые законы,
    Низринутся в ад: вот закон непреклонный!

    45 Замыслили мы ради царства и власти
    Родных уничтожить… О, грех, о, несчастье!

    46 О, пусть без оружья, без всякой защиты,
    Я лягу, потомками Куру убитый!”

    47 Так Арджуна молвил на битвенном поле,
    На дно колесницы поник, полон боли,

    И, лик закрывая, слезами облитый,
    Он выронил стрелы и лук знаменитый.

    2
    1 Познавший высокую боль состраданья,
    От Кришны услышал он речь назиданья:

    2 “Как можно пред битвою битвы страшиться?
    Смятенье твое недостойно арийца,

    Оно не дарует на поприще брани
    Небесного блага и славных деяний.

    3 Отвергни, о Арджуна, страх и бессилье,
    Восстань, чтоб врагов твои стрелы разили!”

    4 Тот молвил: “Но как, со стрелой оперенной,
    Мне с Бхишмой сражаться, с наставником Дроной?

    5 Чем их убивать, – столь великих деяньем,
    Не лучше ль в безвестности жить подаяньем?

    Убив наших близких, мы станем ли чище?
    О нет, мы вкусим окровавленной пищи!

    6 Еще мы не знаем, что лучше в сраженье:
    Врагов победить иль познать пораженье?

    Мы жизнью
    1
    20 And the one on whose banner sign monkey,
    Seeing the Kauravas on the field of battle -

    Before the way will fall in boom surrounded by -
    "O Krishna, - remarked, raising the weapon -

    Between 21 ratey enemy, just in the middle,
    Hold my chariot you now,

    22 So that I could see the soldiers orders,
    With that I need to fight in the battle,

    23 Who is collected, for the battle is not right,
    King Dhritarashtra descendant of the wicked one. "

    24 And Krishna, Arjuna, after hearing from the word -
    Between the troops to look around each other harshly

    The huge chariot stopped
    Before all, who has been put back,

    25 Previous Bhishma and Drona - and said: "Curly,
    Now look what the Kauravas. "

    26 appears before Arjuna grandparents and grandchildren,
    Fathers and sons saw the mighty,

    And brothers, and relatives, relatives by blood -
    Cullen arrows at the ready at all!

    27 associates of former warring upset
    High felt pity warrior.

    28 "O Krishna, - he said - where human law?
    When a family that came together for the sake of Sech,

    29 I feel - my muscles weakened,
    His mouth was dry, and the trembling in my body,

    30 stirred up my mind and the blood run cold,
    And I hold the bow is no longer in power.

    31 Ominous portents I see everywhere.
    Why kill I'll relatives?

    32 I kingdom, victory, and happiness do not need:
    Why should I, a pastor, the delight of this life?

    33 Those for whom the victory we desire,
    It came as the warriors of the enemy's camp.

    34 Mentors, great-grandparents, grandparents and grandchildren,
    Fathers and sons have strained their bows,

    In-law and nephews, uncles and brothers -
    35 But they do not want to, I can not kill me!

    Better I'll lie dead on the field:
    For power over the three worlds and the Bole

    For the good of the earth - a tiny profit! -
    Bear I do not want the death of relatives

    36 The murder of the sons of Dhritarashtra what
    We have joy? We commit sin by killing!
        
    37 Shall we bring these people to death?
    Happy, close killing, we will not!

    38 Although the Kauravas, filled with perfidy,
    Do not see sin in the extermination of the offspring,

    39 But we, to understand the horror of villainy,
    Can it ruin the family home?

    40 From downfall kind of law are killed together,
    Where the law is dying, there is kind of a disgrace.

    41 There depraved wife where race dishonored,
    And there is confusion of castes and of women!

    42 And where there is confusion of castes - because of defilement
    The torment of sinners will be immense:

    And kind, and villains that kind of ruined,
    And ancestors, descendants of whom have forgotten,

    Depriving ancestors sacrificial food -
    All together will be in hell home!

    43 A mixture of caste - all living things die,
    Destroy all the foundations of the birth,

    44 And the people, forgetting ancestral laws,
    Cast down to hell: this is the law relentless!

    45 plan of we for the sake of the kingdom and the power
    Native kill ... Oh, sin, oh, misery!

    46 Oh, let him without weapons, without any protection,
    I lie down, the descendants of Kuru killed! "

    47 So Arjuna uttered on bitvennom field
    At the bottom of the chariot wilted, full of pain,

    And, closing the face, bathed in tears,
    He dropped his bow and arrow famous.

    2
    1 Knower high pain of compassion,
    From Krishna he heard it edification:

    2 "How can before the Battle of Battles afraid?
    Confusion thine unworthy of an Aryan,

         It does not bestow on the field of battle
    Heavenly good and glorious deeds.

    3 Put away, O Arjuna, fear and impotence,
    Arise, so that your enemies razili boom! "

    4 He said: "But how, with an arrow feathered,
    I fight with Bhishma, Drona with a mentor?

    5 How to kill them - such great deeds,
    L Is not it better to live in obscurity for alms?

    After killing our loved ones, we will be whether the cleaner?
    Oh, no, we partake of bloody food!

    6 Yet we do not know what is best in the battle:
    Enemies to defeat il know defeat?

    We life

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты 1971 >>>

    О чем песня 1971 - Философский разговор перед битвой?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет