За снеженным трактом Огромным этапом Два месяца вышли Мы как из Твери Пустая утроба Полусгнившая роба Маркс, Энгельс и Коба И Ильич на груди
Спотыкаясь и воя Кто-то выпал из строя А начальник конвоя Тулуп расстегнул Стрелял он не целясь Дымя папироской И лишь вертухаю Слегка подмигнул
За снеженным трактом Бредем мы этапом Мороз пробирает Уже до кости Мелькнул где-то в дымке Забор пересылки Но чувствую мне До него не пройти
Спотыкаясь и воя Кто-то выпал из строя А начальник конвоя Тулуп расстегнул Стрелял он не целясь Дымя папироской И лишь вертухаю Слегка подмигнул
За снеженным трактом Ушли мы с закатом Позёмка задула Этапа следы Живых там не много Два блатных с Таганрога Да майданщик Серега Из-под Ухты
Спотыкаясь и воя Под крики конвоя Легли мы в два слоя Студённой степи Не спасла нас не злоба А ни прогнившая роба Не Маркс, Энгельс, не Коба Не Ильич на груди Along the snowy track, In a massive column, We have marched for two months— Just as we did from Tver. An empty gut, A half-rotted uniform; Marx, Engels, and Koba— And Ilyich upon my chest.
Stumbling and howling, Someone fell out of line; And the convoy commander Unbuttoned his sheepskin coat. He fired without aiming, Puffing on a cigarette, And merely gave the guard A slight, knowing wink.
Along the snowy track, We trudge in our column; The frost now bites deep— Right down to the bone. Somewhere in the haze, The transit camp fence flickered into view; But I feel, alas, I won't make it that far.
Stumbling and howling, Someone fell out of line; And the convoy commander Unbuttoned his sheepskin coat. He fired without aiming, Puffing on a cigarette, And merely gave the guard A slight, knowing wink.
Along the snowy track, We passed away with the sunset; The drifting snow blew over— Erasing the column's tracks. Few of us remain alive there: Two career criminals from Taganrog, And Seryoga the camp orderly— From the region near Ukhta.
Stumbling and howling, Amidst the guards' shouts, We lay down in layers— Upon the frozen steppe. We were saved by nothing: Neither our rage, nor our rotting uniforms; Neither Marx, Engels, nor Koba— Nor Ilyich upon our chests.