АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Audiria - Comprender un poco mejor el castellano

    Исполнитель: Audiria
    Название песни: Comprender un poco mejor el castellano
    Дата добавления: 27.12.2016 | 05:05:26
    Просмотров: 19
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Audiria - Comprender un poco mejor el castellano, перевод и видео.
    #испанский@yaziky

    Es conveniente para cualquiera que se decida a aprender el castellano, conocer, aunque solo sea superficialmente los orígenes del mismo, esto es, su punto de partida y como se fue forjando a lo largo del tiempo porque sin duda ayudará a comprender mejor el idioma objeto de aprendizaje, y en cualquier caso, ayudará seguro a comprender mejor la cultura e idiosincrasia de los usuarios reales de la lengua española.

    Pues bien, remontándonos a los orígenes del castellano, hay que señalar que comenzó siendo un dialecto del latín. En esa época, los romanos habían conquistado la Península Ibérica. Estamos hablando de unos 200 años antes de Cristo, que es cuando los romanos anexionaron Iberia al imperio romano, comenzando a partir de ese momento lo que se conoce como “romanización”, proceso durante el cual la cultura romana se fue extendiendo por la península, fundamentalmente impulsada por la lengua común de todo el imperio, el latín.

    Se puede afirmar que la conquista por los romanos de la península Ibérica supuso para España entrar a formar parte de la “primera potencia” de la época, con todo lo que ello conlleva en cuanto a desarrollo en todos los campos del saber y conocimiento, economía, organización, etc. Además, sirvió para establecer normas y criterios comunes en todo el territorio español, que hasta el momento había consistido en un conjunto de pueblos dispersos con caracteres distintos, y sin intención de unir sus fuerzas en una empresa común. Tuvo que ser un agente exterior, esto es, Roma, quien sentara las bases de la futura nación dando cohesión al conjunto de pueblos habitantes de Iberia.

    Retomando el relato de los orígenes del castellano, nos encontramos así con una lengua externa que el imperio romano trató de imponer en los territorios conquistados de la península. Cada pueblo, no obstante, habitante de Iberia, tenía su propia lengua de comunicación. Como no podía ser de otra forma, el latín se enriqueció de vocablos de las lenguas propias de cada pueblo, y no solo eso, sino que se “transformó” en un nuevo dialecto, principalmente en la zona de Cantabria, Burgos, Álava y La Rioja, todas ellas provincias del norte de España. Lo anterior es un hecho habitual cuando una nueva lengua es impuesta a un pueblo con lengua propia. La lengua impuesta evoluciona de acuerdo con la cultura y carácter de las gentes que han de utilizarla.

    Esta evolución se produjo a lo largo de los siglos siguientes a la conquista de la península Ibérica por parte de los romanos. Fue sin duda un proceso lento, y principalmente se produjo en las provincias anteriormente señaladas por ser lugares dónde la romanización fue más dificultosa y en definitiva menos intensa. Se produjo así un “caldo de cultivo” idóneo para la generación de un dialecto propio que con el tiempo se convirtió en el idioma popular del Reino de Castilla.

    Así, el proceso de formación del “dialecto castellano” se acelera a partir del siglo VIII con la caída del Imperio Romano y es en el Reino de Castilla con el transcurrir de los siglos venideros,, dónde encuentra mayor auge. De ahí viene su nombre final, “castellano”, precisamente de la zona geográfica dónde se desarrolló fundamentalmente. Los primeros escritos en este dialecto fueron realizados por unos monjes a finales del siglo X. Consistió en pequeñas anotaciones a escritos realizados en la lengua oficial (el latín), con objeto de aclarar el significado de ciertas palabras en la lengua realmente hablada por el pueblo, que no era otra que este castellano incipiente hablado por el pueblo. En un propósito eminentemente práctico, los monjes pensaron que era necesario hacer “estas aclaraciones al margen” del escrito formal, para que el pueblo comprendiera bien el significado del escrito.

    Dando un salto en el tiempo, encontramos otro hito importante en el siglo XV: la publicación de la primera gramática española (ó gramática castellana), en pleno período de unificación española tras la reconquista de la península Ibérica de manos musulmanas. Es la gramática de Antonio de Nebrija, publicada en Salamanca, ciudad universitaria de gran significación en la época referida.

    Con el descubrimiento de América en 1492 por Cristóbal Colón, avalado por los Reyes Católicos, el castellano encuentra un nuevo lugar de expansión y fue la lengua exportada por los conquistadores españoles a través de todo el continente.

    El castellano no fue la única lengua que evolucionó del latín. Otros dialectos se formaron y actualmente constituyen lenguas también habladas en ciertas regiones de España, conviviendo con la lengua oficial del estado que es el castellano. Tal es el caso del Gallego, hablado fundamentalmente en la Comunidad Autónoma de Galicia en el noroeste de España, y el Catalán, hablado en Cataluña, al noreste de la península Ibérica.
    # @ Yaziky Испанский

    Она подходит для тех, кто принимает решения, чтобы узнать кастильский, чтобы знать, если только поверхностно происхождение этого, то есть, ваша отправная точка и как она была разработана в течение долгого времени, потому что это, безусловно, поможет лучше понять целевой язык обучения, и в любом случае, страхование поможет лучше понять культуру и идиосинкразии действительных членов испанского языка.

    Ну, возвращаясь к истокам кастильца, следует отметить, что это началось как диалект латыни. В то время, как римляне завоевали Пиренейский полуостров. Речь идет о 200 г. до н.э., когда римляне присоединил к Iberia Римской империи, начиная с того времени, что известно как процесс "латинизации", во время которого римская культура распространилась по всему полуострову, в основном обусловлен общим языком всей империи, латинском.

    Можно констатировать, что завоевание римлянами на Пиренейском полуострове означало для Испании, чтобы присоединиться к "первой степени" времени, со всем, что это влечет за собой с точки зрения развития во всех областях знаний и экономики знаний , организации и т.д. Он также служит для установления общих стандартов и критериев по всей территории Испании, которая до сих пор состоял из множества разбросанных деревень с разными персонажами, и без намерения объединить свои силы в общем предприятии. Это должно было быть за пределами агента, то есть Рим, который заложил основы будущего нации давая единства всем народам жителей Иберии.

    Подняв историю о происхождении кастильский, мы так с внешним языком Римской империи пытались наложить на завоеванных территориях полуострова. Каждая деревня, тем не менее, житель Iberia, имел свой собственный язык общения. Как это могло быть иначе, Латиноамериканская обогатился словами из собственных языков людей, и не только это, но "трансформируются" в новый диалект, особенно в области Кантабрия, Бургос, Алава и Ла Ла-Риоха, все провинции на севере Испании. Это обычное явление, когда новый язык налагается на людей с их собственным языком. Введенные язык развивается в соответствии с культурой и характером людей, которые должны использовать его.

    Эта эволюция пришли вместе после завоевания Пиренейского полуострова римлянами веков. Это было, конечно, медленный процесс, и произошло, главным образом, в провинциях, упомянутых выше, в качестве места, где латинизации был более трудным и в конечном счете, менее интенсивным. Таким образом, это произвело "рассадником" идеально подходит для создания свой собственный диалект, который в конечном итоге стал популярным языком Королевства Кастилии.

    Таким образом, процесс формирования «кастильский диалект» ускоряется с восьмого века с падением Римской империи и королевства Кастилии с течением веков, чтобы прийти, где самый большой бум. Следовательно, его окончательное название "кастильский" именно географический район, где в основном развивается. Первое письменное в этом диалекте были сделаны монахами в конце десятого века состояла из небольших аннотаций сочинений, сделанных на официальном языке (латиница), с тем чтобы уточнить значение некоторых слов на языке, на котором говорят на самом деле людей которой он был не кто иной, чем эта начинающегося кастильский, на котором говорят люди. В практическом плане, монахи думали, что это было необходимо, чтобы "эти разъяснения за ее пределами" формально написаны так, что люди хорошо понимают смысл письма.

    Принимая скачок во времени, есть еще одна важная веха в пятнадцатом веке: публикация первой испанской грамматики (или испанской грамматики), в период испанского объединения после отвоевания мусульманских рук Пиренейского полуострова. Это грамматика Nebrija опубликована в Саламанке, университетском городке большое значение в указанный период.

    С открытием Америки Христофором Колумбом в 1492 году, при поддержке католических монархов, кастильский найти новое место для расширения и язык был экспортирован испанские конкистадоры на всем континенте.

    Кастильский не был единственным языком, который превратился из латыни. Другие диалекты были сформированы и в настоящее время составляют языки также имели

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Audiria >>>

    О чем песня Audiria - Comprender un poco mejor el castellano?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет