АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни ВИА Песняры - Олеся

    Исполнитель: ВИА Песняры
    Название песни: Олеся
    Дата добавления: 08.08.2016 | 12:17:15
    Просмотров: 135
    1 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни ВИА Песняры - Олеся, перевод и видео.

    Кто круче?

    или

    Бывай, абуджаная, сэрцам дарагая.
    Чаму так горка – ні магу я зразумець.
    Шкада заранкі мне, што ў небе дагарае
    На ўсходзе дня майго, якому ружавець.

    Пайшла - ніколі ўжо не вернешься, Алеся,
    Бывай, смуглявая, каханая бывай.

    Стаю на ростанях былых, а з поднябесся
    Самотным жаўранкам звініць і плача май.

    Пайшла, пакінуўші мне золкі і туманы,
    Палынных жах смугой акутанных дарог
    Каб я хвілінаю нанесенныя раны
    Гадамі ў серцы заглушіць сваім ні змог.

    ну, большая часть и так понятно... но все же ...
    "Бывай" - в данном случае - "прощай"
    "Шкада" - "жаль"
    "Стаю на ростанях" - обычно переводят как "стою на распутье", но тут еще есть сильный оттенок "расставания"... эдакий "перекресток для расставаний")))
    "Самотным жаўранкам" - скорее всего - одиноким жаворонком, но по-русски - не звучит(.
    "пакінуўші мне золкі і туманы" - "оставив мне... эээ... золу рассветов и закатов (Кулешов), золак - облако в момент начала рассвета %, тоже версия ; то что остается от сгоревшего неба %)... как-то так" и туманы - и так понятно.
    "Палынны жах смугой акутанных дарог" - "полынный ужас) темнотой окутанных дорог", тоже, по-русски - корявенько.

    вот - перевод - подстрочник:
    Прощай, пробужденная сердцем дорогая.
    Почему так горько - не могу я понять.
    Жаль мне звезды, которая догорает в небе,
    На восходе моего дня, который только еще розовеет.
    Ушла, никогда уже не вернешься, Алеся,
    Прощай, смуглая, любимая, прощай!
    Стою на перекрестке дорог прошлого,
    А из поднебесья одиноким жаворонком
    Звенит и плачет май.
    Ушла, оставив мне золу рассветов и туманы,
    полынный ужас покрытых дымкой дорог.
    Чтоб я минутою нанесенные раны
    Годами в серце заглушить своём не смог.
    Goodbye, awakened, dear heart.
    Why so bitter - nor can I understand.
    Sorry dawn to me that burns in the sky
    In the east, the day I, which turn pink.

    Gone - never to return, Olesya,
    Farewell, dark, love to forgive.

    Standing at the crossroads bygone and with podnyabessya
    Lone lark rings and cries May

    She's gone, leaving me sunrises and fog,
    Palynnyh horror mist Akutan roads
    For a minute I wounding
    For years, in sulfur drown his or smog.

    Well, most of it should be clear ... but still ...
    "Farewell" - in this case - "good-bye"
    "Sorry" - "sorry"
    "Standing at the Crossroads" - usually translated as "standing at a crossroads," but there is still a strong shade of "breaking up" ... a kind of "crossroads for breaking up")))
    "Lonely lark" - most likely - a lonely lark, but in Russian - does not sound (.
    "Leaving me sunrises and fog" - "leaving me ... uh ... ash sunrises and sunsets (Kuleshov), Dawn - Cloud at the beginning of dawn%, the same version, then what remains of the burnt sky%) ... how yes "and fog - and so it is understandable.
    "Palynny horror mist Akutan roads" - "wormwood horror) darkness shrouded the road," too, in Russian - koryavenko.

    Now - translation - pony:
    Farewell, dear heart awakened.
    Why so bitter - I can not understand.
    I'm sorry for the star that burns in the sky,
    On the day of my sunrises that only just turns pink.
    Gone, never to return, Olesya,
    Farewell, dark, love, goodbye!
    I am standing at the crossroads of the past,
    And from the sky lark lonely
    The bell and cries May
    She's gone, leaving me with ashes and dawn mists,
    wormwood horror mist covered roads.
    That minute inflicted wounds
    For years, the heart could not stifle his.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты ВИА Песняры >>>

    О чем песня ВИА Песняры - Олеся?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет