I’ll tell to you a new tale that’s lately been made Tis of a little carpenter who courted a fair maid He courted her, he courted her, he loved her as his life Oft times he asked her if she would be his bride
Along come an old man, he come from Noey’s Ark A long ways a-traveling, a-going in the dark Said “I can’t fancy you old man, you look too old and thin But oh, my little carpenter, oh what’s become of him?”
Along come a young man, he come from Scarlett Town With gold chains and finger-rings, he throwed them on the ground Said “I could fancy you young man, you look so neat and trim But oh, my little carpenter, what would become of him?”
Along come a carpenter, he come so neat and slow All the money that he makes he brings to me to show He works with his broadax all day and sets by me all night Oh my little carpenter, my whole heart’s delight Я расскажу вам новую историю, которая недавно появилась. Она о маленьком плотнике, который ухаживал за прекрасной девушкой. Он ухаживал за ней, он ухаживал за ней, он любил её как свою жизнь. Часто он спрашивал её, не хочет ли она стать его невестой.
И вот пришёл старик, он пришёл из Ноева ковчега. Долгий путь, он шёл в темноте. Сказал: «Ты мне не нравишься, старик, ты выглядишь слишком старым и худым. Но, о, мой маленький плотник, что с ним стало?»
И вот пришёл молодой человек, он пришёл из Скарлетт-Тауна. С золотыми цепями и кольцами он бросил их на землю. Сказал: «Ты мне бы понравился, молодой человек, ты выглядишь таким аккуратным и стройным. Но, о, мой маленький плотник, что с ним станет?»
Идет плотник, он идет так аккуратно и неторопливо. Все заработанные деньги он мне показывает. Он весь день работает топором, а всю ночь сидит рядом со мной. О, мой маленький плотник, моя отрада.