Kołysał nas zachodni wiatr, Brzeg gdzieś za rufą został. I nagle ktoś jak papier zbladł: Sztorm idzie, panie bosman!
A bosman tylko zapiął płaszcz I zaklął: - Ech, do czorta! Nie daję łajbie żadnych szans! Dziesięć w skali Beauforta!
Z zasłony ołowianych chmur Ulewa spadła nagle. Rzucało nami w górę, w dół, I fala zmyła żagle.
A bosman tylko zapiął płaszcz I zaklął: - Ech, do czorta! Nie daję łajbie żadnych szans! Dziesięć w skali Beauforta! - Hej!
Gdzie został ciepły, cichy kąt I brzegu kształt znajomy? Zasnuły mgły daleki ląd Dokładnie, z każdej strony.
A bosman tylko zapiął płaszcz I zaklął: - Ech, do czorta! Nie daję łajbie żadnych szans! Dziesięć w skali Beauforta!
O pokład znów uderzył deszcz I padał już do rana. Piekielnie ciężki to był rejs, Szczególnie dla bosmana.
A bosman tylko zapiął płaszcz I zaklął: - Ech, do czorta! Przedziwne czasem sny się ma! Dziesięć w skali Beauforta! Dziesięć w skali Beauforta! Dziesięć w skali Beauforta! Западный ветер нас покачивал, Берег остался где-то позади. И вдруг кто-то побледнел как бумага: Надвигается буря, господин старшина!
А боцман просто застегнул пальто И он выругался: - Черт возьми! Я не дам лодке ни единого шанса! Десять по шкале Бофорта!
Из пелены свинцовых облаков Ливень внезапно пошел. Это бросило нас вверх и вниз И волна смыла паруса.
А боцман просто застегнул пальто И он выругался: - Черт возьми! Я не дам лодке ни единого шанса! Десять по шкале Бофорта! - Привет!
Где был тёплый, тихий уголок А край знакомой формы? Туманы покрыли далекую землю Точнее, со всех сторон.
А боцман просто застегнул пальто И он выругался: - Черт возьми! Я не дам лодке ни единого шанса! Десять по шкале Бофорта!
Дождь снова ударил по палубе И дождь лил до утра. Это была адская поездка, Особенно для боцмана.
А боцман просто застегнул пальто И он выругался: - Черт возьми! Иногда тебе снятся странные сны! Десять по шкале Бофорта! Десять по шкале Бофорта! Десять по шкале Бофорта!