Девушка к роще масличной шла вечереюшим полем, и обнимал ее ветер, ветреный друг колоколен.
На андалузских лошадках ехало четверо конных, пыль оседала на куртках, на голубых и зеленых. "Едем, красавица, в Кордову!" Девушка им ни слова.
Три молодых матадора с горного шли перевала, шелк отливал апельсином, сталь серебром отливала. "Едем, красотка, в Севилью!" Девушка им ни слова.
Когда опустился вечер, лиловою мглой омытый, юноша вынес из сада розы и лунные мирты. "Радость, идем в Гранаду!" И снова в ответ ни слова.
Осталась девушка в поле срывать оливки в тумане, и ветер серые руки сомкнул на девичьем стане.
Деревце, деревцо к засухе зацвело.
Перевод Гелескула Tree , sapling drought bloomed .
Girl in a grove of Olives was vechereyushim field and hugged her wind windy other bells .
On Andalusian horses Four Horsemen rode , The dust settles on their jackets , on blue and green . & quot; Eden, beauty, Cordoba ! & quot; Girl named word.
Three young matador with a mountain walked pass, cast a silk orange, steel silver drained . & quot; Come on, babe, to Seville ! & quot; Girl named word.
When evening fell , purple haze washed by , young man passed out of the garden roses and myrtles moon . & quot; Joy, go to Granada ! & quot; Again, in response to a word.
There was a girl in a field pluck the olives in a fog , wind and gray hands batted at the maiden camp.