АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Nusrat Fateh Ali Khan - Afreen Afreen

    Исполнитель: Nusrat Fateh Ali Khan
    Название песни: Afreen Afreen
    Дата добавления: 05.07.2016 | 23:17:13
    Просмотров: 45
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Nusrat Fateh Ali Khan - Afreen Afreen, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    husn-e-jaanaaN kii taariif mumkin nahiiN

    It is not possible to praise the beauty of beloved.

    aafriin aafriin

    O the most beautiful one!

    tuu bhii dekhe agar to kahe ham-nashiiN

    Even if you see my beloved, you would also say

    aafriin aafriin

    O the most beautiful one!

    aisaa dekhaa nahiiN Khuubsuurat ko’ii
    jism jaise Ajanta kii muurat ko’ii
    jism jaise nigaahoN pe jaaduu ko’ii
    jism naGhmaa ko’ai jism Khushbuu ko’ii
    jism jaise machaltii hu’ii raaginii
    jism jaise mehakti hu’ii chaaNdnii
    jism jaise ke khilta hu’aa ek chaman
    jism jaise suuraj kii pahlii kiran
    jism tarsha hu’aa dilkash-o-dil-nashiiN
    sandalii sandalii
    marmarii marmarii

    I never saw anyone so beautiful
    [her] body is like the images of Ajanta*
    [her] body is like a spell on eyes
    [her] body is like a song [and] perfumed
    [her] body is like ecstatic music
    [her] body is like sweet-smelling moon-light
    [her] body is like a blooming garden
    [her] body is like the first ray of the Sun
    [her] body is like carved statue, eye-catching and arresting
    like sandalwood
    like marble.

    Note: Caves in India containing beautiful murals.

    chehraa ek phuul kii tarah shaadaab hai
    chehraa uskaa hai yaa ko’ii mahtaab hai
    chehraa jaise Ghazal, chehraa jaan-e-Ghazal
    chehraa jaise kalii, chehraa jaise kaNval
    chehraa jaise tasavvur kii tasviir bhii
    chehraa ek Khvaab bhii chehraa tabiir bhii

    [Her] face is like a fresh flower.
    Is it her face or moon?
    [her] face is like a Ghazal, [her] face is like heart of Ghazal
    [her] face is like a bud, [her] face is like lotus
    [her] face is like manifestation of imagination
    [her] face is like a dream, and its interpretation too.

    chehraa ko’ii alif lailavii daastaaN
    chehraa ek pal yaqiiN, chehraa ek pal gumaaN
    chehraa jaise ke chehraa ko’ii bhii nahiiN
    maah-ruuh maah-ruuh
    maah-jabiiN maah-jabiiN

    [Her] face is like the tales of Alif Laila*.
    One moment real, another moment imagination
    [her] face is like no other face
    [her] forehead is moonlike
    so is her body.

    Note: Arabian Nights.

    aaNkheN dekhii to maiN dekhtaa rah gayaa
    jaam do aur donon hii do aatishah
    aankheN yaa maikade ke ye do baab haiN
    aankheN inko kahuuN yaa kahuuN Khvaab haiN
    aankheN niichii hu’iiN to hayaa ban gayiiN
    aankheN uuNchii hu’iiN to du’aa ban gayiiN
    aankheN jhuk kar uThiiN to adaa ban gayiiN
    aankheN jin meN haiN qaid aasmaan-o-zamiiN
    nargisii nargisii
    surmayii surmayii

    I could not keep off my eyes after seeing her eyes
    they are like two cups of wine and that too, burning
    are these eyes or two doors of wine-house
    her downward glance is abashness
    her upward glance is prayer
    when eyes look up after downward glance, is like a style
    eyes, in which arrested are the sky and the earth
    like Narcissus
    [and] greyish

    zulf-e-jaanaN kii bhii lambii hai daastaaN
    zulf ke mere dil par hai parchaiiyaaN
    zulf jaise ke ummRii hu’ii ho ghaTaa
    zulf jaise ke ho ko’ii kaalii balaa
    zulf uljhe to duniyaa pareshaan ho
    zulf suljhe to ye giit aasaan ho
    zulf bikhre siyaah raat chhaane lage
    zulf lahraaye to raat gaane lage
    zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiiN
    reshmii reshmii
    ambariiN ambariin

    The story of the tresses of beloved is also long
    tresses are like shadows on my heart
    tresses are like over-cast clouds
    tresses like some black spectre
    when tresses are entangled, so also is the world
    when tresses are straight, then writing this song becomes easy
    when tresses spread apart then black night downs
    when tresses sway then the night sings
    tresses are chains, but so beautiful
    silken
    Хусн-е-jaanaaN кии taariif mumkin nahiiN

    Это не представляется возможным хвалить красоту любимого.

    aafriin aafriin

    O самую красивую!

    Tuu bhii dekhe агар с Kahe Ham-nashiiN

    Даже если вы видите, мои возлюбленные, вы бы также сказать,

    aafriin aafriin

    O самую красивую!

    aisaa dekhaa nahiiN Khuubsuurat ko'ii
    Jism jaise Аджанта кии muurat ko'ii
    Jism jaise nigaahoN ре jaaduu ko'ii
    Jism naGhmaa ko'ai Jism Khushbuu ko'ii
    Jism jaise machaltii hu'ii raaginii
    Jism jaise mehakti hu'ii chaaNdnii
    Jism jaise KE khilta hu'aa ек чаманом
    Jism jaise suuraj кии pahlii Киран
    Jism tarsha hu'aa dilkash-о-дил-nashiiN
    sandalii sandalii
    marmarii marmarii

    Я никогда не видел никого столь прекрасного
    [Ее] тело как изображение Аджанте *
    [Ее] тело как заклинание на глазах
    [Ее] тело как песня [и] парфюмированные
    [Ее] тело подобно экстатической музыки
    [Ее] тело подобно душистого Луны света
    [Ее] тело, как цветущий сад
    [Ее] тело, как первый луч Солнца
    [Ее] тело, как вырезаны статуи, выделяющийся и арестовав
    как сандаловое дерево
    как мрамор.

    Примечание: Пещеры в Индии, содержащие красивые фрески.

    chehraa EK phuul Кии Тарахе shaadaab хаи
    chehraa uskaa хаи Yaa ko'ii mahtaab хаи
    chehraa jaise Газаль, chehraa Яан-э-Газаль
    chehraa jaise kalii, chehraa jaise kaNval
    chehraa jaise tasavvur кии tasviir bhii
    chehraa ек Khvaab bhii chehraa tabiir bhii

    [Ее] лицо, как свежий цветок.
    Является ли это лицо или луна?
    [Ее] лицо как Газаль, [ее] лицо, как сердце Газаля
    [Ее] лицо, как бутон, [ее] лицо, как лотос
    [Ее] лицо, как проявление воображения
    [Ее] лицо, как сон, и его толкование тоже.

    chehraa ko'ii Алиф lailavii daastaaN
    chehraa ек дружище yaqiiN, chehraa ек приятелем gumaaN
    chehraa jaise KE chehraa ko'ii bhii nahiiN
    maah-ruuh maah-ruuh
    maah-jabiiN maah-jabiiN

    [Ее] лицо, как рассказы о Алиф Лайла *.
    Один момент реальный, другой момент воображение
    [Ее] лицо, как никакая другая лицо
    [Ее] лоб луноподобных
    так это ее тело.

    Примечание: Arabian Nights.

    aaNkheN dekhii к основному dekhtaa RAH gayaa
    Джаам сделать Aur Donon HII сделать aatishah
    aankheN Yaa maikade KE вы делаете Baab Хайн
    aankheN Инко kahuuN Yaa kahuuN Khvaab Хайн
    aankheN niichii hu'iiN к hayaa запретить gayiiN
    aankheN uuNchii hu'iiN для дуа запрета gayiiN
    aankheN jhuk Кар uThiiN для ADAA запрета gayiiN
    aankheN джин MEN Хайн Каид aasmaan-о-Замын
    nargisii nargisii
    surmayii surmayii

    Я не мог держаться в стороне от глаза, увидев ее глаза
    они похожи на две чашки вина и, что тоже, жжение
    эти глаза или две двери винного дома
    ее вниз взгляда abashness
    ее вверх взгляд молитва
    когда глаза смотрят вверх после того, как вниз взгляд, это как стиль
    Глаза, в которых арестованные небо и земля
    как Нарцисс
    [И] серовато

    zulf-э-jaanaN кии bhii lambii хаи daastaaN
    zulf KE просто разбавленным пар хаи parchaiiyaaN
    zulf jaise KE ummRii hu'ii хо ghaTaa
    zulf jaise KE хо ko'ii kaalii balaa
    zulf uljhe к duniyaa pareshaan хо
    zulf suljhe чтобы вы giit aasaan хо
    zulf bikhre siyaah Raat chhaane лаге
    zulf lahraaye к Raat gaane Lage
    zulf zanjiir хаи Phir bhii kitnii hasiiN
    reshmii reshmii
    ambariiN ambariin

    История о локонов любимой также долго
    локоны, как тени на моем сердце
    локоны, как над литом облаками
    Локоны как некоторые черный призрак
    когда локоны спутаны, так и есть мир
    когда локоны являются прямыми, то пишу эту песню становится легким
    когда локоны раздвинуты то черные ночные падения
    когда локоны раскачиваться то ночью поет
    Локоны представляют собой цепочки, но так красиво
    шелковистый

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Nusrat Fateh Ali Khan >>>

    О чем песня Nusrat Fateh Ali Khan - Afreen Afreen?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет