Сия глаголет Господь иудеом: людие Мои, что сотворих вам? Или чим вам стужих? Слепцы ваши просветих, прокаженныя очистих, мужа, суща на одре, возставих. Людие Мои, что сотворих вам, и что Ми воздасте? За манну желчь; за воду оцет; за еже любити Мя, ко Кресту Мя пригвозидисте. Ктому не терплю прочее, призову Моя языки, и тии Мя прославят со Отцем и Духом, и Аз им дарую живот вечный. ( ПЕРЕВОД: Так говорит Господь Иудеям: "Народ Мой, что сделал Я тебе, или чем тебе досадил? Слепцам твоим Я дал увидеть свет; прокаженных твоих очистил; человека, лежавшего на одре, воздвиг. Народ Мой, что сделал Я тебе и чем Ты Мне отплатил? За манну - желчью, за воду - уксусом; вместо любви ко Мне ко Кресту Меня пригвоздили. Уже не выношу более: призову Моих язычников, и те Меня прославят со Отцом и Духом, и Я дарую им жизнь вечную!" ) This is what the Lord says to the Jews: My people, what have I created for you? Or chim you cold? Your blind men are enlightened, the lepers cleansed, the husband, who exists on the bed, and who are set. My people, what have I created for you, and what will Mee reward? For manna, bile; For water otset; For every love Me, to the Cross My partner. I can not tolerate anything else, I will call my tongues, and Mia will glorify with the Father and the Spirit, and I will give them eternal belly. TRANSLATION: Thus says the Lord to the Jews, "My people, what have I done to you, or what have you been annoying?" I have given light to your blind men, you have cleansed your lepers, a man lying on a bed, erected. "My people, what I did to you and what You have repaid Me for manna with bile, for water with vinegar, instead of loving Me to the Cross They nailed me, I can no longer bear it: I will call My pagans and they will glorify Me with the Father and the Spirit, and I will give them eternal life! ")