Música: Juan Carlos Cobián Letra: Enrique Cadícamo-1937
¡Niebla del Riachuelo!.. Amarrado al recuerdo yo sigo esperando... ¡Niebla del Riachuelo!... De ese amor, para siempre, me vas alejando... Nunca más volvió, nunca más la vi, nunca más su voz nombró mi nombre junto a mí... esa misma voz que dijo: "¡Adiós!".
Перевод Яков Ган
Над рекой туман!. воспоминанья окутал ...а я ждать продолжаю Над рекой туман!. той любви что оставила ты ...навсегда уезжая Больше никогда Не услышу я голос твой уж никогда не позовет меня … голос тот, что мне "прощай!" сказал. Музыка: Juan Carlos Cobian Письмо: Энрике Cadícamo-1937
Ньебла дель Riachuelo! .. Швартовка к памяти Я все еще жду ... Ньебла дель Riachuelo! ... Из этой любви, навсегда, Вы уезжаете ... Он никогда не возвращался, Я никогда не видел, его голос никогда не назвал мое имя рядом со мной ... тот же самый голос, который сказал: "До свидания!".
Перевод Яков Ган
Над рекой туман!. воспоминанья окутал ... А я ждать продолжаю Над рекой туман!. той любви что оставила ты ... Навсегда уезжая больше никогда Не услышу я голос твой уж никогда не позовет меня ... голос тот, что мне "прощай!" сказал.