Levis exurgit Zephyrus et sol procedit tepidus iam terra sinus asperit, dulcore suo diffluit.
tu saltim veris gratia exaudi et considera frondes, flores et gramina, nam mea languet anima.
Quod oculis dum video et auribus dum audio, heu, pro tantis gaudiis tantis inflor suspiriis.
Ver purpuratum exiit, ornatus suos induit, aspergit terram floribus, ligna silvarum frondibus.
Cum mihi sola sedeo et hec revolvens palleo, si forte capud sublevo nec audio nec video.
Translation:
Zephyrus gently expels heat and the sun proceeds with warmth and breathes on the earth's cup he flies in sweet stitchery
you youth dance with grace you perceive and consider the branches, flowers and grass you sing in the languid breeze
Because I see while I have eyes And we hear while we have ears oh, for such great delight such great breath to blow.
Spring leaves in purple splendor, wraps us in ornate stitchery, the earth is made of strong smelling blooms, trees are made of branches and leaves.
I take pleasure in holding fast and looking into the dimness, if by fate I am left blind I will neither see nor hear all this. Свет поднимается в И теплое солнце уходит вперед по земле тяжело, до ее ног.
Ты хоть весна слышать и видеть листва, цветы и трава; Для меня.
Это мои глаза, И слушай, я слышу, но моя не такая радость, Отек от вздохов.
Весенний фиолетовый; мебель из ее драгоценных камней, посыпать землю цветами деревья тени.
Это Это было раздутым; Если я могу поднять голову Я глухой, и я получил зрение.
перевод;
Тепло осторожно выгнать SE и солнце исходит от тепла и дышит на кубке земли он летит в сладкой вышивке
вы молодость танцуете с грацией вы воспринимаете и считаете ветви, цветы и трава ты поешь в томный ветер
Потому что пока 1 1 Смотри есть уши И мы слышим, пока у нас есть уши Ох, за такой большой восторг такое большое дыхание, чтобы дуть.
Весенние листья в пурпурном великолепии; оборачивает нас в богато украшенную вышивку; земля сделана из сильных пахнущих цветов, Деревья состоят из веток и листьев.
Я получаю удовольствие от быстрого удержания и смотрит в темноту; если по судьбе я остался слепым Я не вижу и не слышу всего этого.