Of, oof Kime desem derdimi ben bulutlar Bizi dost bildiklerimiz vurdular Bir de gurbet yarası var hepsinden derin Söyleyin memleketten bir haber mi var? Yoksa yârin gözyaşları mı bu yağmurlar? Söyleyin memleketten bir haber mi var? Yoksa yârin gözyaşları mı bu yağmurlar? İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yardan aman Bir haber verin İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yârdan aman Bir haber verin Of, oof Bulutlar yârime selam söyleyin Kavuşma günümüz yakınmış deyin Felek yardan ırak koyduysa bizi Gurbet elde bir başıma neyleyim? Yârdan ırak yaşanır mı söyleyeyim Gurbet elde bir başıma neyleyim? Yârdan ırak yaşanır mı söyleyeyim İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yardan aman Bir haber verin İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yardan aman Bir haber verin İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yardan aman Bir haber verin İçerim yanıyor yar yar Yaram pek derin Bana nazlı yardan aman Bir haber verin Оф Кто бы я ни сказал, я сказал, я облака Что мы знаем о нас, они застрелили нас Есть также глубокая рана Гурба. Скажите, есть ли какие -нибудь новости из страны? Или эти слезы этих дождей? Скажите, есть ли какие -нибудь новости из страны? Или эти слезы этих дождей? Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая Для меня Назли Ярд Дайте мне новости Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая От меня до меня Дайте мне новости Оф Передай привет мои облака Воссоединение сегодня жалуется. Если Фелек положил нас в Ирак С чем я? Позвольте мне сказать вам, проживает ли Ирак С чем я? Позвольте мне сказать вам, проживает ли Ирак Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая Для меня Назли Ярд Дайте мне новости Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая Для меня Назли Ярд Дайте мне новости Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая Для меня Назли Ярд Дайте мне новости Я пью, это горит, дорогая Моя рана очень глубокая Для меня Назли Ярд Дайте мне новости