Волга-реченька глубока! Прихожу к тебе с тоской; Мой сердечный друг далеко, Ты беги к нему волной.
Ты беги, волна, стремися, К другу весть скорей неси, Как стрела к нему пустися И словечко донеси.
Ты скажи, как я страдаю, Как я мучуся по нем! Говорю, сама рыдаю, Слезы катятся ручьем.
Вспомню, милый, как прощался, И туда вдруг побегу, Где со мною расставался; Плачу там на берегу.
С ветром в шуме Волга стонет, А я рвуся злой тоской; Сердце ноет, ноет, ноет И твердит: «Где милый мой?
Где мой друг, моя отрада? Где девался дорогой?..» Жизни я тогда не рада, Вся в слезах иду домой.
Но к несносному мученью Страсть должна свою скрывать, Здесь предавшись слез стремленью, Дома вид иной казать.
Как ни тошно, как ни больно, Чтоб не знали страсть мою, Покажусь на час спокойной; Ночь зато проплачу всю.
"Поспешай ко мне, любезный! Ты почувствуй скорбь мою, Ток очей отри мой слезный, Облегчи мою судьбу".
Только я уста сомкнула, Стон пустился вслед за мной; Мнится, реченька вздохнула, Понесла слова волной. Volga River is deep! I come to you with longing; My hearty friend is far away You run to him in a wave.
You run, wave, strive, To a friend, carry more soon, Like an arrow to him empty And a word carry.
Tell me how I suffer How I suffer on it! I say, I weep myself Tears roll down the stream.
Remember, dear, how to say goodbye, And suddenly I will run there, Where I parted with me; Crying there on the beach.
With the wind in the noise, the Volga groans, And I am torn by an evil longing; Heart aches, aches, aches And she says: “Where is my dear?
Where is my friend, my joy? Where did the road go? .. ” I am not happy with life then All in tears I go home.
But unbearable torment Passion must hide its Here, surrendering to tears aspiration, Houses look different to show.
No matter how sick, how painful, So as not to know my passion, I show calm for an hour; But I will pay the whole night.
"Hurry up to me, my dear! Feel my sorrow Eye Current Reject my tearful, Make my fate easier. & Quot;
I just closed my mouth Moan set off after me; It seems that the little river sighed Bore the words of the wave.