АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни BBC - Cool French - going out

    Исполнитель: BBC - Cool French
    Название песни: going out
    Дата добавления: 26.06.2020 | 18:36:02
    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни BBC - Cool French - going out, перевод и видео.
    GOING OUT
    A notorious night-bird wrote a book in which he tells of the restless nights he used to spend wandering around Paris. Nowadays, urban heroes sleep and rest during daytime. It's only in the evening that they come back to life. If you are tempted to try la vie nocturne, here is a list of expressions that should help you answer the usual question: Qu'est-ce qu'on fait ce soir ?
    Places to go
    Un restau, un resto: short for un restaurant.
    Qu'est-ce qu'on fait ce soir ? Where shall we go tonight?
    On se fait un restau ? (*) Shall we eat out?

    Un bistrot (*) A bar or café.
    Linguists can't agree on the origins of this old word. What matters is that it has survived and that it's still very popular.

    Une boîte (de nuit): Lit. A (night) box. A (night) club.
    On va en boîte ? (*) Fancy going clubbing?

    Une teuf (*v=fête) A party
    Fê/te became te/fê. The final ê was taken out, leaving us with te/f, pronounced teuf.
    On fait une teuf à la "son-mai" ? (*) Shall we do a party at home? Son-mai is verlan of maison, house.

    Un cinoche (*) Slang for un cinéma.
    On se fait un cinoche ? (*) Fancy seeing a film?

    La téloche (*) Slang for la télévision.
    You don't always want to go out every night. But this shouldn't prevent you from sounding cool when telling your friends about it the next day.
    Hier soir, j'ai maté la téloche. (*) Last night, I watched the telly.

    Une bouffe entre potes (*) A nosh-up with friends. This is how most evenings start.

    Une soirée cool dans mon caleçon (*) Lit. A cool evening in my underpants. An evening bumming around at home.
    Hier soir, j'ai passé une soirée cool dans mon caleçon. (*) Last night, I just bummed around at home.

    Une soirée pyjama (*) For girls - staying at home.
    A plan
    Un plan (*) Lit. A plan. This small word can mean different things. It can mean your plans for the evening:
    Pour ce soir, j'ai un super-plan. (*) I have a great evening planned.
    It can also mean a situation in general:
    Cette fête, c'est un plan pourri. (*) This party sucks. Lit. This party, it's a rotten plan.
    It can also designate a hint, a tip, a piece of advice:
    Laurent m'a donné un bon plan-resto. (*) Laurent told me about a great restaurant. Lit. Laurent gave me a good restaurant plan.

    Un plan d'enfer (*) Lit. A plan from hell. A great idea/plan. Un plan pourave - un plan galère (*) Lit. A rotten plan. Pourave comes from pourri, rotten. The suffix -ave gives it an edge. Anyway, if it's rotten, it's rubbish. Un plan moisi (*) Lit. A mouldy plan. Same meaning as pourave.
    All these expressions, d'enfer, pourave, moisi can also apply to anything else (things, situations, etc.)
    The day after
    J'ai la gueule de bois (*) Lit. I have the wooden head.
    I have a hangover. Very old expression. It's been, is and will be used and understood by all: the side effects of alcohol never change!

    J'ai la tête dans le seau (**) Lit. I've got my head in the bucket.
    The morning after your body sometimes rejects the liquids that you weren't sensible enough to refuse the night before.

    J'ai la tête dans le cul (***) I'm feeling upside down.
    Lit. I've got my head in my bum. No matter what this phrase actually means, it expresses rather well how unpleasant the morning after can sometimes be.

    On se fait un "after" ? (*) Lit. Shall we make an after.
    To carry on (drinking) until the early morning
    ВЫХОДИТЬ ИЗ ДОМА
    Известная ночная птица написала книгу, в которой рассказывает о беспокойных ночах, которые он проводил, бродя по Парижу. В наши дни городские герои спят и отдыхают днем. Только вечером они возвращаются к жизни. Если вы хотите попробовать la vie nocturne, вот список выражений, которые должны помочь вам ответить на обычный вопрос: Qu'est-ce qu'on fait ce soir?
    Места для посещения
    Ресторан, ресторан: сокращение от ресторана.
    Qu'est-ce qu'on fait ce soir? Куда мы пойдем сегодня вечером?
    По сути дела? (*) Должны ли мы есть вне дома?

    Un bistrot (*) Бар или кафе.
    Лингвисты не могут договориться о происхождении этого старого слова. Важно то, что он выжил и все еще очень популярен.

    Une boîte (de nuit): Лит. (Ночная) коробка. Ночной клуб.
    На самом деле? (*) Не хочешь пойти в клуб?

    Une teuf (* v = fête) Вечеринка
    Фе / те стал те / фе. Финальный ê был снят, оставив нас с te / f, произносится как teuf.
    На самом деле? "Сын-маи"? (*) Должны ли мы устроить вечеринку дома? Сон-маи это верлан мезон, хаус.

    Un cinoche (*) Сленг для un cinéma.
    На самом деле? (*) Хотите посмотреть фильм?

    La téloche (*) Сленг для телевидения.
    Вы не всегда хотите выходить на улицу каждую ночь. Но это не должно помешать вам звучать круто, рассказывая об этом друзьям на следующий день.
    Hier soir, j'ai maté la téloche. (*) Прошлой ночью я смотрел телик.

    Une bouffe entre potes (*) Встреча с друзьями. Так начинается большинство вечеров.

    Une soirée cool dans mon caleçon (*) Лит. Прохладный вечер в моих трусах. Вечером гуляю дома.
    Hier Soir, J'ai Passé и Soirée Cool Dans Mon Caleçon. (*) Прошлой ночью я просто бездельничал дома.

    Une soirée pajama (*) Для девочек - сидеть дома.
    План
    План ООН (*) Лит. План. Это маленькое слово может означать разные вещи. Это может означать ваши планы на вечер:
    Pour ce soir, j'ai un super-plan. (*) У меня запланирован отличный вечер.
    Это также может означать ситуацию в целом:
    Cette fête, c'est un plan planri. (*) Эта вечеринка отстой. Лит Эта вечеринка, это гнилой план.
    Также можно обозначить подсказку, совет, совет:
    Laurent m'a donné un bon plan-resto. (*) Лоран рассказал мне о отличном ресторане. Лит Лоран дал мне хороший план ресторана.

    Un plan d'enfer (*) Лит. План из ада. Отличная идея / план. Un Plan Pourave - ООН Plan Galère (*) Лит. Гнилой план. Пураве происходит от гнилой гнили. Суффикс -ave дает ему преимущество. Во всяком случае, если он гнилой, это мусор. Un plan moisi (*) Лит. Заплесневелый план. То же, что и у Пурава.
    Все эти выражения d'enfer, pourave, moisi также могут относиться ко всему другому (вещам, ситуациям и т. Д.)
    На следующий день
    J'ai la gueule de bois (*) Лит. У меня деревянная голова.
    У меня похмелье. Очень старое выражение. Это было, есть и будет использоваться и понято всеми: побочные эффекты алкоголя никогда не изменятся!

    J'ai la tête dans le seau (**) Лит. У меня голова в ведре.
    Утро после того, как ваше тело иногда отвергает жидкости, которые вы не были достаточно разумными, чтобы отказаться от предыдущей ночи.

    J'ai la tête dans le cul (***) Я чувствую себя с ног на голову.
    Лит У меня голова в заднице. Независимо от того, что на самом деле означает эта фраза, она довольно хорошо выражает, насколько неприятным может быть утро после.

    На самом деле "после"? (*) Лит. Должны ли мы сделать после.
    Продолжать (пить) до раннего утра

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты BBC - Cool French >>>

    О чем песня BBC - Cool French - going out?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет