АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни гомер - ИЛИАДА. Песнь 1. Язва. Гнев. Фрагмент 08

    Исполнитель: гомер
    Название песни: ИЛИАДА. Песнь 1. Язва. Гнев. Фрагмент 08
    Дата добавления: 16.11.2016 | 00:38:37
    Просмотров: 54
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни гомер - ИЛИАДА. Песнь 1. Язва. Гнев. Фрагмент 08, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Так воеводы жестоко друг с другом словами сражаясь,
    Встали от мест и разрушили сонм пред судами ахеян.
    Царь Ахиллес к мирмидонским своим кораблям быстролетным
    Гневный отшел, и при нем Менетид с мирмидонской дружиной.
    Царь Агамемнон легкий корабль ниспустил на пучину,
    Двадцать избрал гребцов, поставил на нем гекатомбу,
    Дар Аполлону, и сам Хризеиду, прекрасную деву,
    Взвел на корабль: повелителем стал Одиссей многоумный;
    Быстро они, устремяся, по влажным путям полетели.
    Тою порою Атрид повелел очищаться ахейцам;
    Все очищались они и нечистое в море метали.
    После, избрав совершенные Фебу царю гекатомбы,
    Коз и тельцов сожигали у брега бесплодного моря;
    Туков воня́ до небес восходила с клубящимся дымом.
    Так аргивяне трудилися в стане; но царь Агамемнон
    Злобы еще не смирял и угроз не забыл Ахиллесу:
    Он, призвав пред лицо Талфиби́я и с ним Эврибата,
    Верных клевретов и вестников, так заповедовал, гневный:
    «Шествуйте, верные вестники, в сень Ахиллеса Пелида;
    За руки взяв, пред меня Брисеиду немедля представьте:
    Если же он не отдаст, возвратитеся — сам я исторгну:
    С силой к нему я приду, и преслушному горестней будет».
    ________2.00_________23
    Так произнес и послал, заповедавши грозное слово.
    Мужи пошли неохотно по берегу шумной пучины;
    И, приближася к кущам и быстрым судам мирмидонов,
    Там обретают его, перед кущей своею сидящим
    В думе; пришедших увидя, не радость Пелид обнаружил.
    Оба смутились они и в почтительном страхе к владыке
    Стали, ни вести сказать, ни его вопросить не дерзая.
    Сердцем своим то проник и вещал им Пелид благородный:
    «Здравствуйте, мужи глашатаи, вестники бога и смертных!
    Ближе предстаньте; ни в чем вы не винны, но царь Агамемнон!
    Он вас послал за наградой моей, за младой Брисеидой.
    Друг, благородный Патрокл, изведи и отдай Брисеиду;
    Пусть похищают; но сами они же свидетели будут
    И пред сонмом богов, и пред племенем всех человеков.
    И пред царем сим неистовым, — ежели некогда снова
    Нужда настанет во мне, чтоб спасти от позорнейшей смерти
    Рать остальную?.. свирепствует, верно, он, ум погубивши;
    Свесть настоящего с будущим он не умея, не видит,
    Как при судах обеспечить спасение рати ахейской!»
    Так воеводы жестоко друг с другом словами сражаясь,
    Встали от мест и разрушили сонм пред судами ахеян.
    Царь Ахиллес к мирмидонским своим кораблям быстролетным
    Гневный отшел, и при нем Менетид с мирмидонской дружиной.
    Царь Агамемнон легкий корабль ниспустил на пучину,
    Двадцать избрал гребцов, поставил на нем гекатомбу,
    Дар Аполлону, и сам Хризеиду, прекрасную деву,
    Взвел на корабль: повелителем стал Одиссей многоумный;
    Быстро они, устремяся, по влажным путям полетели.
    Тою порою Атрид повелел очищаться ахейцам;
    Все очищались они и нечистое в море метали.
    После, избрав совершенные Фебу царю гекатомбы,
    Коз и тельцов сожигали у брега бесплодного моря;
    Туков воня́ до небес восходила с клубящимся дымом.
    Так аргивяне трудилися в стане; но царь Агамемнон
    Злобы еще не смирял и угроз не забыл Ахиллесу:
    Он, призвав пред лицо Талфиби́я и с ним Эврибата,
    Верных клевретов и вестников, так заповедовал, гневный:
    «Шествуйте, верные вестники, в сень Ахиллеса Пелида;
    За руки взяв, пред меня Брисеиду немедля представьте:
    Если же он не отдаст, возвратитеся — сам я исторгну:
    С силой к нему я приду, и преслушному горестней будет».
    ________2.00_________23
    Так произнес и послал, заповедавши грозное слово.
    Мужи пошли неохотно по берегу шумной пучины;
    И, приближася к кущам и быстрым судам мирмидонов,
    Там обретают его, перед кущей своею сидящим
    В думе; пришедших увидя, не радость Пелид обнаружил.
    Оба смутились они и в почтительном страхе к владыке
    Стали, ни вести сказать, ни его вопросить не дерзая.
    Сердцем своим то проник и вещал им Пелид благородный:
    «Здравствуйте, мужи глашатаи, вестники бога и смертных!
    Ближе предстаньте; ни в чем вы не винны, но царь Агамемнон!
    Он вас послал за наградой моей, за младой Брисеидой.
    Друг, благородный Патрокл, изведи и отдай Брисеиду;
    Пусть похищают; но сами они же свидетели будут
    И пред сонмом богов, и пред племенем всех человеков.
    И пред царем сим неистовым, — ежели некогда снова
    Нужда настанет во мне, чтоб спасти от позорнейшей смерти
    Рать остальную?.. свирепствует, верно, он, ум погубивши;
    Свесть настоящего с будущим он не умея, не видит,
    Как при судах обеспечить спасение рати ахейской!»

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты гомер >>>

    О чем песня гомер - ИЛИАДА. Песнь 1. Язва. Гнев. Фрагмент 08?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет