АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Дхаммапада Сутра - XVII. Глава о гневе

    Исполнитель: Дхаммапада Сутра
    Название песни: XVII. Глава о гневе
    Дата добавления: 18.08.2015 | 13:44:24
    Просмотров: 13
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Дхаммапада Сутра - XVII. Глава о гневе, перевод и видео.
    XVII. Глава о гневе

    219. Пусть он откажется от гнева, пусть он оставит самодовольство, пусть он превозможет все привязанности. Никакие несчастья не случаются с тем, кто не привязан к имени и форме.

    220. Кто сдерживает пробудившийся гнев, как сошедшую с пути колесницу, того я называю колесничим; остальные - просто держат вожжи.

    221. Да победит он гнев отсутствием гнева, недоброе - добрым, да победит он скупость щедростью, правдой - лжеца.

    222. Говори правду, не поддавайся гневу; если тебя просят, - пусть о немногом, - дай. С помощью этих трех условий можно приблизиться к богам.

    223. Мудрецы, которые никого не обижают, чья плоть всегда смирена, идут в неизменяемое место, и, придя туда, они страдают.

    224. У тех, кто постоянно бодрствует, денно и нощно учится и стремится к Нирване, исчезают желания.

    225. Старо это присловье, о Атула, и в ходу оно не только в наше время: "Они порицают сидящего спокойно, они порицают многоречивого, и того, кто говорит в меру, порицают они". Нет ничего в мире, что бы они не порицали.

    226. И не было, и не будет, и теперь нет человека, который достоин только порицания или только похвалы.

    227. кто безупречен в поведении, мудр, исполнен знания и добродетели, того, наблюдая его день за днем, восхваляют мудрые.

    228. Кто решится порицать того, кто подобен монете, сделанной из золота реки Джабу? Даже боги восхваляют его: самим Бразмой прославлен он.

    229. Остерегайся грехов тела, будь сдержан во всем, что касается тела; избавившись от грехов тела, будь безгрешен телом.

    230. Остерегайся грехов слова, будь сдержан во всем, что касается слова; избавившись от грехов слова, будь безгрешен словом.

    231. Остерегайся грехов ума, будь сдержан во всем, что касается ума; избавившись от грехов ума, будь безгрешен умом.

    232. Мудрые сдержаны телом; они также сдержаны в слове; мудрые сдержаны умом; они поистине во всем сдержаны.
    XVII. The chapter on anger

    219. Let him give up anger, let him leave complacency, let him prevail against all attachments. No disaster do not happen to those who are not attached to name and form.

    220. Who restrains awakened anger as descended from the cart path, that I call the charioteer; others - simply hold the reins.

    221. Yes, he will win the wrath of the lack of anger, evil - the good, but to win it miserliness generosity, truth - liar.

    222. Tell the truth, do not give in to anger; if you ask - let a few - give. With these three conditions can be closer to the gods.

    223. The wise men who not to offend anyone, whose flesh is always humbled, go to the unchangeable place and came back, they suffer.

    224. Those who are constantly awake, day and night studying and strives to Nirvana, the desire disappear.

    225. Staro is saying about Atul, and in the course of it, not only in our time: & quot; They decry sitting quietly, they blamed long-winded, and the one who speaks in a measure, they decry & quot ;. There is nothing in the world that they are not blamed.

    226. And there was not, and will not, and now there is a man who deserves only censure or just praise.

    227. Who is perfect in behavior, wise, full of knowledge and virtue, of watching him day after day, praising the wise.

    228. Who would dare to condemn one who is like a coin made of gold river Jabu? Even the gods praise him Brazmoy glorified by it.

    229. Beware of the sins of the body, be restrained in everything that touches the body; being dead to sins of the body, whether sinless body.

    230. Beware of sins words, whether kept in all that concerns the word; being dead to sins of speech, whether infallible word.

    231. Beware of the sins of the mind, be kept in all that relates to the mind; being dead to sins of mind, whether sinless mind.

    232. Wise kept the body; they are also kept in a word; wise mind kept; they really kept throughout.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Дхаммапада Сутра >>>

    О чем песня Дхаммапада Сутра - XVII. Глава о гневе?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет