АБВ
911pesni
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Hellawes - The Song of Beren and Luthien

    Исполнитель: Hellawes
    Название песни: The Song of Beren and Luthien
    Дата добавления: 23.10.2017 | 08:15:09
    Просмотров: 20
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Hellawes - The Song of Beren and Luthien, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Дж.Р. Р. Толкин (перевод И. Гришпун)

    Баллада о Берене и Лютиэн

    Был зелен плющ, и вился хмель,
    Лилась листвы полночной тень,
    Кружилась звёздная метель
    В тиши полян, в сплетенье трав.
    Там танцевала Лютиэнь;
    Ей пела тихая свирель,
    Укрывшись в сумрачную сень
    Безмолвно дремлющих дубрав.

    Шёл Берен от холодных гор,
    Исполнен скорби, одинок;
    Он устремлял печальный взор
    Во тьму, ища угасший день.
    Его укрыл лесной чертог,
    И вспыхнул золотой узор
    Цветов, пронзающих поток
    Волос летящих Лютиэнь.

    Он поспешил на этот свет,
    Плывущий меж густой листвы;
    Он звал — но слышался в ответ
    Лишь шорох в бездне тишины,
    И на соцветиях травы
    Дрожал под ветром светлый след
    На бликах тёмной синевы,
    В лучах бледнеющей луны.

    При свете утренней звезды
    Он снова шёл — и снова звал...
    В ответ лишь шорох темноты,
    Ручьёв подземных смех и плач.
    Но хмель поник, и терн увял,
    Безмолвно умерли цветы,
    И землю медленно объял
    Сухой листвы шуршаший плащ.

    Шел Берен через мёртвый лес,
    В тоске бродил среди холмов,
    Его манил полёт небес
    И дальний отблеск зимних грез...
    В случайном танце облаков
    Он видел облик, что исчез,
    В извивах пляшущих ветров
    Он видел шёлк её волос.

    Она предстала перед ним
    В наряде солнечных огней,
    Под небом нежно–голубым,
    В цветах оттаявшей земли;
    Так пробуждается ручей,
    Дотоле холодом томим,
    Так льётся чище и нежней
    Мотив, что птицы принесли.

    Она пришла — и в тот же миг
    Исчезла вновь... Но он воззвал:
    — Тинувиэль! — и скорбный клик
    Звучал в лесах и облаках...
    И светлый рок на землю пал,
    И светлый рок её настиг,
    И нежный свет её мерцал,
    Дрожа, у Берена в руках.

    Он заглянул в её глаза —
    В них отражался путь светил,
    И билась вешняя гроза...
    И в этот час, и в этот день
    Несла рожденье новых сил
    Её бессмертная краса.
    Свершилось то, что рок сулил
    Для Берена и Лютиэнь.

    В глуши лесов, где гаснет взор,
    В холодном царстве серых скал,
    В извивах чёрных рудных нор
    Их стерегли моря разлук...
    Но миг свиданья вновь настал,
    Как рок сулил; и с этих пор
    На том пути, что их призвал,
    Они не разнимали рук.
    J.R. R. Tolkin (translated by I. Grishpun)

    Ballad of Beren and Luthien

    There was green ivy, and hops drizzled,
    The leaves of the midnight shade poured,
    Starry blizzard was spinning
    In a quiet glade, in a tangle of herbs.
    Lutien danced there;
    She was singing a quiet pipe,
    Taking cover in the gloomy shadow
    Silently dormant oak trees.

    Beren was coming from the cold mountains,
    Filled with sorrow, alone;
    He directed his sad eyes
    In darkness, looking for the day gone.
    He was covered by a forest hall,
    And a golden pattern broke out.
    The flowers that pierce the stream
    Hair flying Lutien.

    He hurried to this world,
    Floating between dense foliage;
    He called - but heard in response
    Only a rustle in the abyss of silence,
    And on the inflorescences of grass
    A shining trail trembled under the wind
    On the glare of dark blue,
    In the rays of the pale moon.

    With the light of the morning star
    He walked again - and again called ...
    In response, only a rustle of darkness,
    Ruchev underground laughter and crying.
    But the hops wilted, and the thorn withered,
    The flowers died silently,
    And the earth slowly
    Dry foliage rustling cloak.

    Shelen Beren through a dead forest,
    In anguish wandered among the hills,
    He was attracted to the flight of heaven
    And the distant gleam of winter dreams ...
    In a random dance of clouds
    He saw the shape that disappeared,
    In the winds of the dancing winds
    He saw the silk of her hair.

    She appeared before him
    In the attire of solar lights,
    Under the sky is gentle blue,
    In the colors of thawed earth;
    So the brook is awakened,
    Dotole cold weather,
    So it flows more pure and tender
    The motive that the birds brought.

    She came - and at the same moment
    Disappeared again ... But he cried:
    "Tinouville!" - and mournful click
    Sounded in the woods and clouds ...
    And light rock fell to the ground,
    And light rock overtook her,
    And the gentle light of her twinkled,
    Trembling, Beren in his hands.

    He looked into her eyes -
    They reflected the way of the stars,
    And there was a furious thunderstorm ...
    And at this hour, and on this day
    Born the birth of new forces
    Her immortal beauty.
    It was accomplished that the rock promised
    For Beren and Luthien.

    In the backwoods of forests, where the gaze fades,
    In the cold realm of gray rocks,
    In the coils of black ore holes
    They were guarded by seas of separation ...
    But the moment of meeting has come again,
    How fate promised; and since then
    On the way that called them,
    They did not separate their hands.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Hellawes >>>

    О чем песня Hellawes - The Song of Beren and Luthien?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет